翻译词汇--政治类 N=j$~,yG
2017-02-08 MTI翻译硕士考研 kd OIL2T
1.一个中国原则 the one-China principle 4U*CfdZZ
2.与时俱进 keep pace with the times +@dgHDJ
3.综合国力 overall national strength 0RHjA&r3v
4.共同愿望common desire $9ys!
<g
5.“走出去”(战略)going global W)Mc$`nX
6.不结盟 non-alignment <f;Xs(
7.单边主义 unilateralism 22Oe~W;
8.多边政策 multilateralism MPMAFs
9.人口老龄化 aging of population yJ?=HH?
10.人口出生率 birth rate <tv"I-2
11.“两个一百年”目标 two centenary goals wRJ`RKJ-T
12.推进全面从严治党push forward the comprehensive and strict governance of the Party 9`Xr7gmQf
13.党和国家的根本利益the fundamental interests of the Party and state 8@]vvZ2/gj
14.全面小康社会all-round moderately prosperous society -o+; e3#
15.社会主义现代化国家modern socialist country '~E=V:6
16.全国各族人民的根本利益 q{pa _
the fundamental interests of the people of all ethnic groups in China \vgM`3
2<
17.执政地位 the ruling status Bh7dAV(
18.社会主义核心价值观socialist core values tHFBL
M
19.维护社会和谐稳定 safeguard social harmony and stability c"pu"t@/Z
20.不断开创中国特色社会主义事业新局面 G=&nwSL
continuously open up new prospects for socialism with Chinese characteristics 7%5EBH &
21.人与自然和谐共生 harmony between humankind and nature %VS+?4ww
22.美丽中国建设 Beautiful China Initiative z)%]#QO
23.资源节约型、环境友好型社会 resource-conserving, environmentally friendly society U3|9a8^H
24.国家生态文明试验区 national ecological conservation pilot zone
WT:ZT$W
25.重点生态功能区 important ecological area (IEA) `{xKU8j^
26.绿色低碳循环发展产业体系 N;*
wd<
industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development MbXtmQ%C8
27.循环发展引领计划initiative to guide the shift toward circular development @gk{wh>c
28.全民节能行动计划 Nation of Energy Savers Initiative )^m"fQ+
29.计划生育基本国策 basic state policy of family planning w/@ tH
30.为政之道,民生为本 %nyZ=&u
That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people. "6>+IF
31.区域协同发展coordinated development between regions fzzk#jU
32.城乡发展一体化urban-rural integration J6Nh
pzp
33.物质文明和精神文明协调发展 tfVlIY<
ensure that cultural-ethical and material development progress together "]U_o<V
34.协同创新collaborative innovation U;LX"'}
35.全面建成小康社会决胜阶段 q:9CFAX0=
the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects K,dEa<p
36.坚持人民主体地位uphold the principal position of the people ozW\`
37.创新发展 innovative development zh9B8r)C
38.创新是引领发展的第一动力innovation is the primary engine of development. $.3J1DU
39.协调发展coordinated development eJE!\ucS2W
40.协调是持续健康发展的内在要求 VbX$\Cs:
Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development. ;OSEMgB1
41.人与自然和谐发展 u^( s0q
humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature \6;b.&%w2
42.G20峰会主办国 the host of the G20 rs,:pU
43.G20峰会成员国 G20 members |N:kf&]b
44.嘉宾国 guest countries n7hjYNJ
45.国际组织 international organization JsDT
46.新兴市场国家 emerging markets cQ(,M
47.领导人峰会 Leaders' Summit xmHW,#%ui\
48.主题 theme K[i&!Z&
49.论坛 forum `h<>_zpjY
50.发展中国家 developing countries n\u3$nGL1`
N\85fPSMG|
翻译词汇--经济类 5E}!TL$
)npvy>C'(
1.必须毫不动摇坚持以经济建设为中心 )zu m.6pT
remain committed to economic development as our central task X
F?"G<2
2.使中国经济这艘巨轮破浪远航 >[4CQK`U
ensure that China's economy, like a gigantic ship, breaks the waves and goes the distance rvPmd%nk-
3.新动能异军突起 _7,4C?
new driving forces emerge h&x;#.SYK
4. 培育壮大新动能 "`
kSI&2
build up powerful new drivers (*Q8!"D^6
5.推动新技术、新产业、新业态加快成长 F\-oZ#g
move faster to develop new technologies, industries, and forms of business %APeQy"6#^
6.建设共享平台 'v%v*Ujf[
create sharing platforms ij02J`w:Ra
7.世界经济深度调整、复苏乏力 sNsWz.DLT#
the global economy is experiencing profound changes and struggling to recover <+AvbqDe
8.经济增速换挡 JF(&+\i<p
the change of pace in economic growth \{a 64
9.经济韧性强、潜力足、回旋余地大 ML:H\
economy is hugely resilient and has enormous potential and ample room for growth }W
nvz;]B
10.长江经济带发展战略 J@o$V- KK
The Yangtze Economic Belt initiative E6clVa
11.经济运行保持在合理区间 Dj'+,{7,u
The economy operated within an appropriate range. Kk 6i
12.提高实体经济的整体素质和竞争力 jGtu>|Gj
improve the overall quality and competitiveness of the real economy Us4#O&
13.支持分享经济发展 U]
av{}U
give our support to the development of a sharing economy :$N{NChx
14.更好激发非公有制经济活力 D9higsN
energize the non-public sector Wrs6t
15.依法平等保护各种所有制经济产权 ^%}PRl9
provide equal protection to the property rights of entities under all forms of ownership . 12H/F
16.促进资源型地区经济转型升级 qw
}.
QwPT
promote the economic transformation and upgrading of resource-dependent regions NJPp6RZ%
17.顺应国内经济提质增效升级的迫切需要 SVqKG+{My
respond to the urgent need to improve the performance of and upgrade China's economy
y:,m(P
18.为经济发展营造良好环境 MbyV_A`r_
create an enabling environment for economic development ]DLs'W;)
19.国际收支基本平衡 ;BW9SqlN
a basic balance in international payments Q=F^Y f
20.增强经济发展新动力 %(izKJl q
strengthen the new growth engines H<ZXe!q(nx
21.开放型经济新体制 YAYwrKt
new systems for developing an open economy ?HP{>l0r
22.互利合作 z9ZS&=>
mutually beneficial cooperation ##/ l
23.国民经济和社会发展第十三个五年规划 ?EA&kZR]
(“十三五”规划) Zr$D\(hX
the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China JwcC9
O
(the 13th Five-Year Plan ) apv"s+
24.引领经济发展新常态 R6qC0@*
guide the new normal in China’s economic development #E@X'jwu
25.中高速增长 Z]=9=S|
.4
medium-high rate of economic growth o`7B@]
<*5` TE0J
翻译词汇--文化类 T*zy^we
~0Xx]
1.金 metal ?CZ*MMV
2.木 wood "Sd2VSLg
3.水 water `&>CK`%Xu
4.火 fire .*+e?-
5.土 earth Nt_7Z
6.炎黄子孙 Chinese descent lZ5TDS
7.五行 five elements Nj;G%KAP
8.风水 Fengshui; geomantic omen X1\ao[t<;c
9.阳历 solar calendar z)&GF$*
10.阴历 lunar calendar p$bR M`R&s
11.闰年 leap year )}5f'TK
12.十二生肖 zodiac )GF>]|CG
13.财神爷 the God of Wealth (vr
v-4
14.阎王爷 King of Hell MU5#ph
15.玉皇大帝 the Jade Emperor e*jfxQ=qG
16.儒家文化 Confucian Culture _chX
{_Hu-
17.刺绣 Embroidery tCirdwmg
18.剪纸 Paper Cutting \[;Qqn0
19.书法 Calligraphy !Zma\Ip
20.象形文字 Pictograms/Pictographic Characters ICB'?yZ,
21.《西游记》Pilgrimage to the West /Journey to the West (S#nA:E
22.《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms LwS>jNJ
x
23.《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) zoI0oA
24.《水浒传》Heroes of the Marshes /Water Margins aO>Nev
25.《论语》 Analects of Confucius vq
nFyd
26.《春秋》 Spring and Autumn Annals 3QO*1P@q
27.《史记》 Historical Records r-k,4Yz
28.《孟子》 The Mencius !xo; $4
29.《诗经》 The Book of Odes Ve\=By-a|
30.国庆节 National Day ,I|Tj C5
31.中秋节 Mid-Autumn Day/Festival hhynB^o
32.春节 Spring Festival biw2f~V
33.元宵节 the Lantern Festival 5fVm392+
34.除夕 Chinese New Year’s Eve /Eve of the Spring Festival p{k^)5CR/
35.清明节 the Qing Ming Festival `SGI
Qrb
36.端午节 the Dragon-Boat Festival gm}[`GMU
37.重阳节 the Double Ninth Festival M<"H1>q@
38.植树节Arbor Day /6Vn WrN_
39.劳动节Labor Day *dE5yS`H
40.中国青年节 Chinese Youth Day JK@"
&
41.七夕节Chinese Valentine's Day
/i
42.春联spring couplets dN)!B!*aI
43.春运the Spring Festival travel ]t|-
44.剪纸 paper-cut !-gjA@Pk
45.国画 Chinese painting ]&l%L4Z
46.豆腐 tofu Kc[Y .CH
47.火锅 hot pot +f- E8q
48.八宝饭 eight-treasure rice pudding '5BM*4,:O
49.粽子 rice dumpling auKGm:
50.月饼 moon cake [hT|]|fJS;
51.爆竹firecracker {F~:86z(g
52.年画(traditional) New Year pictures V;}6C&aP.
53.压岁钱New Year gift-money <h"*"q|9
54.守岁 staying-up XK 09x1r
55.拜年 pay new year's call U;Ne"Jh
56.禁忌 taboo (2vf
<x
57.去晦气 get rid of the ill- fortune (i*;V0
58.祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors (GNY::3
59.辞旧岁 bid farewell to the old year :',Q6
j( s
60.扫房 spring cleaning /general house-cleaning 2]f"(X4jp
61.年糕 rice cake/new year cake iA[WDB\|0
62.团圆饭 family reunion dinner MSMgaw?
63.年夜饭 the dinner on new year's eve *ydU3LG7
64.舞龙dragon dance -'9sn/
65.舞狮lion dance < x==T4n/
66.元宵sweet sticky rice dumplings I>jDM
67.花灯festival lantern J:q:g*Wi
68.灯谜lantern riddle ~e)`D nJ
69.宣纸 rice paper sBo|e]m#
70.叩头 kowtow dt efD
sK
71.孔子Confucius e I 6G
72.武术Chinese Martial Arts iw$n*1M
73.功夫 kung fu )^C w
74.中庸 the way of medium *UJ
&9rQ
75.中和 harmony
V_SZp8
76.火药 gunpowder : Nf-}
"
77.印/玺 Seal/Stamp )$Erfu
78.京剧 Beijing Opera/Peking Opera (RL5L=,u
79.仁righteousness k365.nc
80.理propriety c%|18dV
81.智wisdom >4zH\T!
82.信 fidelity w<3g1n7R
83.三纲五常three cardinal guides and five constant virtues Z5vpo$l
84.秦始皇陵 The Emperor Qin Shihuang’s Tomb Qo!/n`19
85.天安门广场Tian’anmen Square l~/g^lN
86.人民英雄纪念碑 The Monument to the People’s Heroes @"6dq;"
87.人民大会堂 The Great Hall of the People GTw3rD^wg
88.故宫 The Forbidden City Z.Sq5\d
89.颐和园 The Summer Palace *uLlf'qU]
90.长城 The Great Wall w2!5Cb2
91.西湖 West Lake nJ.<yrzi
92.重要文化遗产 major cultural heritage BCE}Er&
93.民间艺术 outstanding folk arts FQbF)K~e
94.历史文化名村名镇towns and villages with rich historical and cultural heritage Ax=k0%M[&
95.美丽宜居乡村 a countryside that is beautiful and pleasant to live in uqhNi!;
$)5F3a|
>g+ogwZ
热词 qL6Rs
@
(UacFO
一周热词榜(1.15-1.22) 7Ca+Pe}/n,
2017-02-09 MTI翻译硕士考研 #6[7q6{4
0L
"+,
本周热词: K<HF!YU#I2
1.'个税改革方案'年内出炉 'J&&