加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 2vh }:A_  
China’s State Organs `So/G  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] DQ30\b"gU  
eL~3CAV{  
主席团 Presidium -+Ot' ^  
常务委员会 Standing Committee 8&M<?oe  
办公厅General Office O-[  
秘书处Secretariat FSm.o?>  
代表资格审查委员会Credentials Committee k1oJ<$ Q  
提案审查委员会Motions Examination Committee YoW)]n  
民族委员会Ethnic Affairs Committee Hy1$Kvub  
法律委员会Law Committee tjt^R$[@  
财政经济委员会Finance and Economy Committee `g3AM%3  
外事委员会Foreign Affairs Committee \pfa\, rW  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee }8" |q3k  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs pZ}B/j  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee B{R[z%Y  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs Sc/l.]k+  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions /'aqQ K<  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution /AAD Fa  
JRw,${W  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] ]95VM yN  
3. 中 g(9*!g  
cz1+ XpU  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] \fUX_0k9,  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] (;;ji!i  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] L7;~4_M9.V  
+^+'.xQ  
6. 国务院 [State Council] vhbHt_!u&  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council  ?bVIH?  
外交部Ministry of Foreign Affairs ,AweHUEn  
国防部Ministry of National Defence ^n0;Q$\  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission G(.G>8pf  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission /nQuM05*Z  
教育部Ministry of Education !e$ZOYe  
科学技术部Ministry of Science and Technology Or.u*!od&  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence pT->qQ3;  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission '0+~]4&}q  
公安部Ministry of Public Security A6]X aF  
国家安全部Ministry of State Security (g@\QdH`|  
监察部Ministry of Supervision P?/JyiO }  
民政部Ministry of Civil Affairs e O\72? K  
司法部Ministry of Justice Au'y(KB  
财政部Ministry of Finance 2P^|juc)sU  
人事部Ministry of Personnel '~&W'='b;  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security ;6P>S4`w  
国土资源部Ministry of Land and Resources >-I <`y-H  
建设部Ministry of Construction ih".y3  
铁道部Ministry of Railways {WrEe7dLy  
交通部Ministry of Communications G-T^1?  
信息产业部Ministry of Information Industry AE}cHBwZE  
水利部Ministry of Water Resources q7Hf7^a  
农业部Ministry of Agriculture g77M5(ME  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation )~wKRyQff  
文化部Ministry of Culture Fn@`Bi?#q  
卫生部Ministry of Public Health " _2 k 3  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission '_G\_h}5  
中国人民银行People’s Bank of China I;t@w bY,  
国家审计署State Auditing Administration y(Gn+  
=4eJ@EVM  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council ~gd #cL%  
国务院办公厅General Office of the State Council !{.CGpS ]  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs 60!%^ O =  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office "TJu<O"2  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office 89LD:+p/  
法制办公室Office of Legislative Affairs ^f! M"@  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring r&E  gP  
国务院研究室Research Office of the State Council nXRa_M(z8  
新闻办公室Information Office FYYc+6n  
k\#;  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council w1)TnGT  
\s*M5oN]]  
海关总署General Administration of Customs n>ui'}L  
国家税务总局State Taxation Administration $v@$C4  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration M_ukG~/  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) ur}'Y^0iR  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 5I2,za&e  
国家体育总局State Sport General Administration jU&m*0nL  
国家统计局State Statistics Bureau z^QrIl/<c2  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce L\2"1%8Wj  
新闻出版署Press and Publication Administration f(|k0$EIu  
国家版权局State Copyright Bureau :VT%d{Vp_  
国家林业局State Forestry Bureau Hx gC*-A$/  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision  :RnUNz  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) cz9J&Le>  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) o`S``?`^)^  
国家旅游局National Tourism Administration {^dq7!  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs d~u=,@FK  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council x []ad"R  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council Ku ,wI86  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council ;mU;+~YE  
5IF5R#  
新华通讯社Xinhua News Agency 3lp'U&3`5  
中国科学院Chinese Academy of Sciences T>B'T3or  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences '.bf88D  
中国工程院Chinese Academy of Engineering L(;$(k-/(  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council ]:gW+6w"C  
国家行政学院National School of Administration ]<^2B?}  
中国地震局China Seismological Bureau &gp&i?%X9b  
中国气象局China Meteorological Bureau Q7aPW\-  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) r'*$'QY-N  
MrR`jXz  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions c~vhkRA  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State j,j|'7J%  
Development Planning Commission) B%8@yS  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade 3>h2 W  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry D}?p>e|<D  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry Y%?S:&GH  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry Z^|N]Ej  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries N9!L8BBaK  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry t+U.4mS-  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry *S}@DoXS  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry LI%dJ*-V  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau Y1h)aQ5{  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry /JS_gr@DK  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] !h.hJt  
aZb\uMePK  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) 9vV==A#  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) E]' f&0s  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) qnp}#BZ  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) fmixWL7.Zg  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) 1b%Oi.;  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine $U_(e:m}f  
(under the Ministry of Public Health) yUnV%@.  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under \E?3nQM  
the People’s Bank of China) $9X +dvu*  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and 1D 'r;`z  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
4+6=? 正确答案:10
按"Ctrl+Enter"直接提交