路透社报道,年轻的巴拉克-奥巴马当选为新一届美国总统,中国对这样一位精力充沛、能够处理时下金融危机的领导人表示欢迎。他的当选也向世界传达了美国消除种族隔阂的讯息。
cNbUr Z}TLk^_[ China welcomed Barack Obama as a youthful president-elect with the energy to tackle the financial crisis and an ethnic heritage that could help America reach out to the rest of the world, Reuters reported.
!E_Zh*lgm 0k#7LubWZl 周三,北京的大街小巷都对这场耗资十亿美元的选战而兴奋不已。尽管有些人甚至不知道两位竞选人的名字,但很多普通百姓还是对奥巴马的改革主张表示认可。
W6Mq:?+ D !> =ybRe Excitement about the billion dollar race filtered down to the streets of Beijing on Wednesday, where ordinary Chinese citizens, some of whom could not even name the candidates, embraced Obama's message of change.
*s,[Uy
![ :r@t ' I7T Qby&zNq(D76311
lXg5UrW 韩学(音译)刚刚做父亲。他经营着一家烟酒小店。通过柜台后面摆放着的一台电视机,他关注着美国大选的结果:“选那个黑人很明智,和另外一个人相比,他精力更加充沛,那个人太老了。”
$&=xw _ j.ucv "The black guy is a good choice, he has so much more energy than the other one, who was far too old," said Han Xue, a new father who runs a small cigarette and alcohol store and followed the results on a television behind the counter.
R{fJ"Q5' 考博网l3V)c.J(`6V$U*wn
zs~Tu 5Yhcnwdm! 奥巴马的胜出引入瞩目。有几个数十年来未曾支持民主党的州这一次都选择了奥巴马。他的胜利极大地提升了美国的声誉。
+U1
Ir5Lx j)2I+[aoB The dramatic victory, in which Obama carried some states that had not voted for his Democratic party in decades, was a major boost to America's reputation.
www.rr365.com qa-FLUkIk! SIV !8mz _6]$I*sxrp76311
KW(a@X 中国社会科学院的学生李楠(音译)表示:“我很高兴美国历史掀开了新的一页。我想,以前,有很多中国人认为美国是个种族主义国家,即便是现在,电视上还说白人不愿支持奥巴马。”
wS);KLe3 g_1#if& "I am very happy U.S. history was made. I think in a lot of Chinese people's eyes America was a racist country, even today the television said that white people wouldn't vote for Obama," said Li Nan, a student at the Chinese Academy of Social Sciences.
8[KKi ~A 8ix_<$% 考博网)W3Y'K PQ!l jq
$8)XN-%(
oX;.v9a “而现在,我想很多中国人要改变他们的观点了。”
gLB(A\yG $uZmIu9Bi+ "I think that a lot of Chinese will change their mind now."
Vw1>d+<~-) \y5lYb,*c_ 考博网Y f,mn"UaW1p
!,$#i Xj
1Oxm42 上海美国研究所副所长吴心伯表示,奥巴马的当选展示了美国“伟大”的一面。
&h0LWPl Tb$))O} Wu Xinbo, vice president of the Shanghai Institute of American Studies said Obama's success demonstrated the "greatness" of the U.S.
@"@|O>KJ bGCC?}\ 考博网4OG.A-L'hNq'FN
o{G*7V@H M
bWby' 他说:“美国向世界传达了一个积极的讯息。它表明,自马丁-路德-金时代以来,美国人成长进步了很多。”
=mO5~~"W+v dS ojq6M "The U.S. is sending a very encouraging signal to the world and it shows the American people have come a long way since the days of Martin Luther King," he said.
\ZZ6r^99 AH#mL 考博网pkEg D1?N4|.d
Jy)=TJ!y Z 2N6r6 《华盛顿时报》报道,中国媒体也对巴拉克-奥巴马当选表示祝贺。
w$:\!FImx 0f6o0@ China's media also greeted news of Barack Obama's victory with exuberance, the Washington Times reported.
)Ka-vX)D@ 考博网*]b"v{fnj M_
_y~6b{T SBreA-2 考博网cJ3b%xGb}gI,d
t`Kpbfk M-nRhso 《中国日报》在一则评论中写道:“就像在太平洋彼岸的美国人一样,我们为民主党的巴拉克-奥巴马以绝对优势胜出而感到高兴。”
-D~K9u]U_ @Chl>s The China Daily said in a commentary: "Like American people on the other side of the Pacific, we are elated, too, at the landslide win of Democrat Barack Obama.
YB"gLv? V
vrsf6l] 考博网JnNLB$\ gZ9K+b
f'oTN!5WF wH ,PA: “我们希望他能够带领美国人民尽快走出时下金融危机的泥沼,用他全新的思想和眼界振兴这个世界最大的经济体。”
klUV&O+=% I{89chi "We wish him all the best in bringing America out of the present financial quagmire as soon as possible, and [to] re-energize the world's largest economy with his brand new ideas and vision."
3Y)&[aj nK;d\DO ^*}D*=>\ $fOEz4c+m ]'_76311
G<?RH"RZr 然而,北京和美国那些在投票站的人们一样,对于这位下任美国领导人的经济政策,都非常关注。
\6wltTW]# nLm'a_ But the economic policies of the next leader of the United States are almost as big a concern in Beijing as they were in polling booths across America.
*:CTIV5N0 D,cD]tB2 mW"e 'g2[6R3Uu|4}76311
~ EBaVl ({ 彭博社报道,全球金融危机使出口的重要性超出了以往任何时候。奥巴马呼吁加强劳动和环保规定,并要求采取措施以减少美国贸易逆差,在亚洲人看来,这些明显属于贸易保护主义。
;5/Se"Nd zeMV_rW~ To Asian ears, Obama's calls for tougher labor and environmental rules and steps to reduce the U.S. trade deficit sound like thinly veiled protectionism, just as a global financial crisis makes exports more crucial than ever, Bloomberg said.
2U[/"JL 考博网:o4|!Q ?,oW7Q/w T
2E-Kz?,:[ fz|*Plv 北京中央党校的在读博士王洪涛(音译)是奥巴马的支持者。他表示:“奥巴马可能受意识形态的影响更大,而这可能会在贸易方面对中国产生不利影响。”
z -?\b^ $*{,Z<|2 "Obama may be more ideological and that could be less good for China in terms of trade," said Wang Hongtao, an Obama supporter studying for a doctorate at the Central Party School in Beijing.
fQ 9af)d 考博网s4J2k+i _oa
12
) ~aotV1"D 中国学者留意到,奥巴马对贸易问题的关注可能在一开始会对中美关系发展造成障碍,但是他们坚信,这不会对其长期政策产生大的影响。
~~{lIO)&