在天边看见你华美的形象。 jYHn J}<
你,活着的阿顿,生命的开始。 Y%XF64)6
当你自东方的边刃起身 EtKq.<SJ
以炫光照耀了大地。 y9r4]45
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 Q":_\inF
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 BNfj0e 5b
你所创造的一切。 "do5@$p|
你,拉神,因爱情到达, S&_0
3
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 rH
3U;K!
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
W,xdj! ^t
当你来临,白昼跟随你的脚步; !8H0.u
rw
虽然你照在众人脸上, qGk.7wf%
却无人知道你在行走。 79T_9}M
一切入梦者也将你赞颂。 Lce,]z\_
当你垂落西方, xMJ-=
大地陷入死亡般的黑暗: 6}^x#9\
人们蒙头躺卧家中, ]9oj,k
这只眼睛找不道那只眼睛; 16iTE-J_
他们任凭身下的东西被人盗走 *k{Llq
也毫不察觉。 ^?cu9S3
狮子离开它们所住的洞穴, x{1 v(n8+=
长蛇和爬虫也出来叮咬; X-\$<DiJGv
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, 9xQ|Uad+%
因创造它的神正在休息。 qs]W2{-4~
黎明时分,你在天边起身, :'[?/<iTg
你,阿顿,高举这白昼, +^AdD8U
赶走黑夜送来你的光明。 2*cNd}qr
上下埃及每天都在歌唱: n!4}Hwz!
当你呼唤的时候, + ~V%
R{h
人们苏醒站立; S Qmn*CW
洗净身体,换上新衣, Fp.eucRxP
高举双臂欢迎你, MXA?rjd0
因你重光了大地。 RuHDAJ"&a
世界的各地,人们劳作了, b 8@}Jv
牧场的茂盛让牲口十分开心, +L 09^I
香草盛开,葱绿了大地; Es[3Ppz
鸟儿倾巢出动, J_)F/S!T
展开双翅赞美你。 %w&+o.k/
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, _{o 3 y"DZ
有的飞翔,有的栖息,
.
U{}N%S
它们一一健在,只要你 c44s@E
还为它们升起。 #'/rFT4{v
渔船在北方和南方轻荡, JrBPx/?(,;
因为你的莅临,到处都已通航。 BsA4/Bf
鱼在你的面前跳跃, ^@x&n)nzP
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 &&;.7E
你创造了女人腹中的婴儿 FO>?>tK 0
和男人的精子, DlzL(p@r
你护佑着躁动的婴儿, r;
@0F
你安抚他,使他忘了哭泣: -']Idn6
尚未出生的时候,你就哺养他, 5B%KiE&p
并使你所创造的一切能够呼吸。 UK
6x]tE
当他从母腹中降生,
13@emb
你打开了他的嘴巴, X[/7vSqZ@w
给他必需的食品。 Wt%Wpb8
当雏鸟在壳中轻啼, ?jmL4V2-f
你给他生命的气息,
p63fpnH
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, NP3
e^
他接受了你的呼吸并拥有活力; P:Q&lnC
是的,它已从壳中走出, I`+,I`~u
喧闹着即将长大, ?0 cv
它已自己从壳中出来走路。 n:a~=^IV
你所创造的一切如此丰富, oHfr
glGX
纵然无人知晓。 (0@b4}Z
啊,唯一的神,无人能与你比肩, 6lpJ+A57#
当你如愿制造了世界, [kkhVi5;A
在你孤独的时候。 1Y"9<ry
一切人,一切牲口、野兽和羊群, E#d~.#uH
一切地上的都正以自己的双脚行走, X6}W]
一切翅膀都为自己飞升。 |)d%3s\
在叙利亚,在努比亚和埃及, g'!"klS93
你将每个人安置得适得其所, Ze
/\IBd
一切愿望今天都已满足: 'JgCl'k,
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 97HI9R
也已算定;人们的语言肤色各异, @[v,q_^8
一看就是些异乡人。 *oLDy1<
你创造了地上的尼罗河, -k:x e:$
并亲手交给了我们, $U/lm;{%
你给予人类滋养, /:!l&1
l:p
正如给他们生命。 4C?4M;
你这众人之主,正为他们操劳, b{&'r~
大地之主正在为它而升。 r#oJch=
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, /V cbT >=
就连远方的国度,你也给它生气。 &E6V'*<93
你自天上坠落了尼罗河, "\vQVZd-E
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 0nBDF79
象那伟大的海洋, s1sn,?
浇灌城边的田野。 ;xUo(^t7>
啊永生的主宰,你的计划如此有力, unqUs08
尼罗河因此是神圣的。 'C`Ykjf
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, K}
T=j+
那里的漠中行走着野兽, y$di_)&g
有你统率他们。 F/1
m&1t
而大地上,真正的尼罗河 } 7:T?
`V:
交给了埃及。 }/\`'LQ
光芒抚育着每一块园圃。 [n&ES
\o#(
当你升起,绿草为你丛生; T.')XKP)1N
你为繁荣这一切制定了季节。 9
!UNO
冬天使他们凉爽,恢复精力, q$b4S4Z7
夏天的热浪使他们仰望你。 3b#L*-
你创造了辽远的天空, ?F!c"+C
并自那里升起, q7_Ttjn-DV
当你想看你所创造的一切。 O&y`:#
当你孤独的时候, <}'=@a
噢,永生的阿顿,当你起身, 9c*B%A8J
上升,照耀,退去,前行, Bxw(pACf
你千变万化,正如万物的形体。 =-r); d
城市,村庄,田野,道路 f9},d1k
以及河流,你是那唯一的神灵, NOkgG0Z
一切眼睛都凝视你, %,<Ki]F
因你是大地上白昼的阿顿。 l\Ww^
你在我的心中, M=&,+#z<V
无人知道我的欢乐, 6rD]6#D
除了你的孩子,尼弗尔.开柏罗拉.瓦恩拉。 }(XKy!G6
你使他懂得你的心愿和威力; 3iX\):4
由于你的手,世界才会出现, TXyiC
S3
依你所爱的形式; i'>5vU0?3
当你升起,它立刻有了力量, v[8+fd)}S
当你落下,它就死亡。 u
PYH3<
你就是它生命的两端, u,d5/`E
经由你,人们才到达了生命。 6@8z3JW.A
所有的眼睛 ,=[%#gS
都在注视你的美丽,直到你安息, q TN)2G
直到你放下手中的工作 1 JIU5u)
在西方歇息。 ]b sabS?
当你再次飞翔的时候, to,\n"$~!
王国的一切已经强盛…… G-RDQ
你确已创造了大地, J>nBTY,_<
为你的儿子使它成长。 Vq{3:QBR
他就是自你身上走来的孩子, GQCdB>
上下埃及之王,阿肯那顿 =Tl_~OR
和他的王后尼弗尔蒂提。 w7Y@wa!
永远活着,永远年青。