英语倍数句型及其译法 BlpyE[h
T
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: bhpaC8|
倍数增加 [[c0g6
jfK&CA
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) WA2NjxYz
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 9^DAlY,x.
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) 'GezIIaH
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. HXT"&c|
MUbKlX
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. G~y:ZEnN[
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 .+S%hT,v6i
^Lb\k|U,\
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 F_0D)H)N@
0V-jOc
(二)increase to ntimes(④) ! $mY.uu
increase n times/n-fold(⑤) ^[SW07o~
increase by n times(⑥) 3PvxU|*F
increase by a factor of n(⑦) 6I RRRt O(
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
;@k=9o]A
;76+J)
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. @8{8|P
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986. W8QP6^lY
化肥产量比1986年增加了4倍。 NsYEBT7f
That can increase metabolic rates by two orthree times. ]#4kqj}
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 h8O\sKn
The drain voltage has been increased by afactor of four. 4u*n7di$9d
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 Z[VrRT,\c
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 OcMB)1uh\
7]Qxt%7/>
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) yw:%)b{
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: @ NDcO,]
Eg. A record high increase in value of four times was reported. {hN\=_6*EW
据报道,价值破记录地增长了3倍。 pjS##pgVq
esZhX)dS
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) Z] r9lC
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. h
#gI1(uL
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 5N>f l
Q
1H.;r(c
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: LiFR7\z
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) kuBtPZ
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 !XjZt
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. [u*7( 4e
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) |FT.x9e-
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 rtJ@D2Hj^
h
`! 4`eI
倍数减少 X ]&`"Z]
!7~4`D
c6U
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) [E<A/_z
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) 27[e0 j
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 f#AuZ]h
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. ?$;&DoE
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 aBQ --Sz
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ~7j-OWz9
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 ()8=U_BFz
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 Vm@VhCsp
QHje}
(二)decrease ntimes/n--fold (14) ~FI} [6Dd
decrease by n times(15) Z^mIGy}
decrease by a factor of n(16) &,XPM
T
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 1Ogtzf
ou|3%&*"
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 3\<(!yY8
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. bX`]<$dr3
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 z} VCiS0
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. Q3)[
*61e
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 I.6#>=
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. 0B`rTLwB
该设备误差概率降低了4/5。 ~fgS"F^7n
(三)There is an-fold decrease/reduction… ?
zic1i
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) \gZjq]3
这个句型还有其它一些形式, |>I4(''}
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. eLN(NSPoS
发现迅速减少到1/7。 7x
|Pgu(
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. !G~\9
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 x4_FG{AIu
Ce3
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 LTD;