考博英语词汇:由于博士生入学考试英语科目是没有统一大纲的,因此并没有绝对通用的词汇手册。一般情况下,考博英语词汇量在7000—8000左右。部分院校,如社科院,对词汇量的要求会比较大,大约会达到10000以上。虽然不推荐盲目的扩大词汇量,但是足够的单词储备还是会对应试起到比较积极的作用。根据自身的复习时间和实际需要,可以选择考研词汇、六级词汇、托福词汇、专八词汇、或者GRE词汇进行备考。 tI^[|@,
(1)考博英语词汇备考 pbqk
考博英语词汇以六级词汇为主,有少量六级以上词汇出现。语法结构部分包括动词非谓语形式、虚拟语气、倒装语序、强调句式和复合句中的连接词,另有一些特殊句型。对考博英语词汇量在7000—8000左右。部分院校,如社科院,对词汇量的要求会比较大,大约会达到10000以上。虽然不推荐盲目的扩大词汇量,但是足够的单词储备还是会对应试起到比较积极的作用。根据自身的复习时间和实际需要,可以选择考研词汇、六级词汇、托福词汇、专八词汇、或者GRE词汇进行备考。 A.7l
o
有很多人在学习英语的过程中,只注重了学习当时的记忆效果,孰不知要想做好学习的记忆工作,是要下一番工夫的。单纯的注重当时的记忆效果,而忽视了后期的保持和再认同样是达不到良好的效果的,于是就产生了记忆的牢固度问题。所以我们一直在向强调反复记忆单词,但是如何反复记忆却是一个复杂的工作。 wpC.!T
记忆规律可以具体到我们每个人,因为我们的生理特点、生活经历不同,可能导致我们有不同的记忆习惯、记忆方式、记忆特点。如果与个人记忆特点相悖,记忆效果则会大打折扣。因此,我们要根据每个人的不同特点,寻找到属于自己的艾宾浩斯记忆遗忘曲线。 MQcIH2
但是普遍的记忆规律是:在5分钟后重复一遍,30分钟后再重复一遍,12小时后,1天后,2天后,4天后,7天后,15天后重复记忆,就会记得很牢。 {*g{9`
(2)完型填空备考:实用答题方法 ^jb;4nf
A.无关词排除法:完型文章一般都有非常明确的中心主线,且整个文章很紧凑,就是紧紧围绕着中心主线展开。因此,理论上正确的选项一定是紧扣文章的主题和中心主线的。故而,一些看上去明显和文章主题和中心主线毫无关系的选项基本上可以排除在正确答案之外。 E@)'Z6r1
B.同现词对比法:完型文章由于常常有明确的中心主线,所以作者往往会使用一些重点词汇围绕着中心主线贯穿全文。同现实际上就是一组具有相同倾向性的词语,这些词语所表现的倾向性往往与中心主线中的导向一致,或者说这些同现词语的任务就是对文章的导向进行展开支持。因此,文章的整体导向这个已知线索可以成为解出这些同现词语的关键信息。 Uc,..
C.复现词对比法:复现是完型文章中词汇的另一种衔接手段,即表达相同意思的词汇在文章的不同地方出现。复现可以是相同的词重复出现,也可以是用不同的词表达相同的意思。复现的解题意义在于:如果判断出一个未知填空与上下文的那些已知词汇有复现关系,只要从选项中选出与那些词汇意义相同的就是正确答案。 [AIqKyIr
D.关联词推断法:关联是完型文章中经常出现的一种结构,即将两个或两个以上的同类别词语,比如两个动词、两个形容词以连续排比的结构出现。在这种情况下,两个关联词汇在句子中的语法地位一样,且常常起一样的语法作用,之间又明显具有某种逻辑关系。关联的解题意义在于:出题人一般会将一个关联词语设置成已知信息,另一个是未知的,这样那个已知的词语便成为破解未知词语的关键线索。 _
M B/p
F.时间关系解构法:完型文章中出现的时间信息一般都是非常有用的线索,因为只要通过分析这些时间线索就可以很快把握与这些时间线索联系在一起的信息之间的关系。 #u+qV!4
G.整体结构对照法:由于总分之间的基本关系是互相支持,互相印证的对照关系,而且总述是对分述的总结和概括,而分述是对总述的展开。当一些未知填空出现在总述句时,解出这些填空的相关联已知线索往往可以在与其对应的分述部分找到。 g] ]6) nT
(3)阅读备考:阅读中各种题目的对策 Y}q~Km
大学考博英语阅读理解部分有5篇文章,内容涵盖科技、教育、经济、金融、哲学、生活以及社会热点。每篇文章后有5道选择题,主要考查对文章主题的理解、对细节的判断推理、对作者观点和态度的识别等。 9C Ki$L
在平时的积累方面,建议经常看看英文网站,看看英文杂志,比如Nature、Science就很不错,当然这只是英文泛读,用于增加英文阅读的兴趣及增加话题的广度。另外,还需要精读一些文章学习其语言风格、语法结构、行文结构、主题思想等具体内容。这类文章可以选择考博真题中的阅读理解,也可以选择自己比较喜欢的一些英文美文,但是建议难度要与考博试题难度相当。 `HYj:4v'
A. 细节事实题----回到原文,找准出处。选项中符合一般常识,意义深刻富有哲理,属于普遍现象的往往是答案。 E+e),qsbO
B. 判断词汇和短语的意义题 lfd-!(tXD
内容全面、概括性强的一般为答案;与文章主题相近的一般是答案;与被考单词在含义上肤浅相近的一般不是答案。 v+trHdSBYE
C. 推理判断题 ./.aLTh
合乎常理的选项一般是答案;选项措辞过于绝对化、找茬原文和对文中做字面解释的的一般不是答案。
E;'{qp
D. 主旨大意题 omPxU2Jw
答案常在首尾段,出现频率高的词可能是蕴含中心思想的关键词;局部信息概括、概括范围过宽的都为错误选项。 Pf?&ys6
E. 观点态度题---看清楚态度的对象以及态度的主体。 VG$;ri>
作者的态度一般会在行文中体现,要关注形容词、副词;引语和实例也会映射作者的态度。 YSfJUB!I
(4)翻译备考:翻译答题要求 +R;LHRS%
A.英式思维 拆分语法结构 _(~E8g
在考博翻译中的大部分句子都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如: {]0T
例1. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena. ?|}qT05
拆分句子: vpdPW %B
1.句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry; #uC}IX2n
2.定语从句:which后面是一个定语从句,其先行词是social science; f
w)tWJVD
3.方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定语,修饰manner; cH|J
4.定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定语从句,其先行词是manner; 8I#^qr5
5.拆分后句子的总结构是: t,0}}9%?
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定语从句)in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner(方式状语)that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句) M%Vp_
0
B.直译和意译 H,GnF
在考博英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是:能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直译与意译相结合。 ,+C?UW
1.能直译就直译 :ec>[N~KG
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United we stand, divided we fall ". (2006年真题) i$hWX4L
译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去”。 /P46k4M1U
2.不宜直译就意译 jeA2yjAC
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters。 "A~D(1K
译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 4OO^%`=)M'
分析:原文表层信息--关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革命)。 $$Ibr]$5
原文深层信息--a red flag是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红布来激怒牛。 >){}nlQf
3.直译与意译相结合 [(TmAEON
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test。 d>#X+;-k
译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此不必为一次考试过分担心。 ;<+Z}d/g9
另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考博翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这是考博翻译的一些具体要求和得分点之所在。 rTJqw@]#WH
C.英语简单句拉长变多长句 Z?9G2<i
例:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves e8xNZG;
(参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。) {3K]Q=
英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整: less through…and more from构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…” ~-%z:Re'_
(5)作文备考:经典句型推荐 jG}nOI
写作句型一: yw7bIcs|#b
No one can deny the fact that a person’s education is the most important aspect of his life. GN5*
没有人能否人这一事实:教育是人生最重要的一方面. z
3Z8vq
It goes without saying that … V}Q`dEk2r
写作句型二: M9~'dS'XI
People equate(等同v.)success in life with the ability of operating computer. 人们把会使用计算机与人生成功相提并论. -sDl[
Su
+<mW
Equate success with one’s character U!BZsVx
写作句型三: &Akw V-
According to a recent survey ,four-million people die each year from diseases linked to smoking. *Csxf[O
依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟相关的疾病. ]S@DVXH
According to a recent research or investigation, … '*&V7:
写作句型四: o{hZjn-
The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. K 4{[s
z
最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感. *`Ge8?qC
The latest survey show that… o62GEl25
写作句型五: q"f7$
No invention has received more praise and abuse than Internet. m>!o
Yy_
没有一项发明象互联网同时受到如此多的赞扬和批评. 5~#oQ&
No other medium has received more attraction than internet. !<X/_+G\
写作句型六: /:,}hy+U
People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. *W 04$N
人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实. M3JV^{O/DV
People seem to fail to take into account the fact that the serious pollution is binging abour harm to people’s health. C8(0|XX
写作句型七: +*eVi3
Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person’s physical fitness. z'gJy
许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康. d5=&