写作160篇》中总结的写作常用流行词汇
HJpkR<h
m=&j2~<i
近来最流行词汇的翻译 *@'4 A :A
时代飞速发展,汉语新难词不断涌现,翻译时颇难下笔,还有一些政策性很强的词句,翻译时颇费斟酌。故而,中国译协中译外委员会(由来自外交部、中央编译局、中国外交局、新华社、中国国际广播电台、中国日报社的专家学者组成)定期组织研讨会议,讨论并规范目前外宣工作中的汉语新难词,向社会公布,以正视听。以下选摘部分(均已注明出处,以显有据可稽)。 9g3J{pKcZ
yYmV^7G
安居工程 housing project for low-income urban residents ra\Moy
q1j<p)(
信息化 information-based; informationization 'Z LGt#
+pU\;x
智力密集型 concentration of brain power; k###ledge-intensive srfFJX7*
b9uo6u4s
外资企业 overseas-funded enterprises 3ThCY`
qJ QE|VM&
下岗职工 laid-off workers G5W6P7-<X
uN bOtA
分流 reposition of redundant personnel @/}{Trmg/
0;z-I"N
三角债 chain debts ?29zcuRaru
Vm.&JVb
素质教育 education for all-round development Zd@'s.,J
%Kd&A*
豆腐渣工程 jerry-built projects gwk$|aT@
c;_GZ}8
社会治安情况 law-and-order situation g|*2O}<
Z qX U
民族国家 nation state Bb[%?~
E!
,j
wU\xo`C
“台独” "independence of Taiwan" <apsG7(7
a5WVDh,cR
台湾当局 Taiwan authorities A0.)=q
V^aX^ ;
台湾同胞 Taiwan compatriots 0gPz|v>z
xP3_
台湾是中国领土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory. TkhbnO g6
I@P[}XS
西部大开发 Development of the West Regions :@w
;no>=*
,c"_X8Fkx$
可持续性发展 sustainable development 6N(Wv0b $
r$=MBeT
风险投资 risk investment A<^IG+Q,B7
Ous[{" -J
通货紧缩 deflation Vnuz!
6.
`Bx3grZ
7&
扩大内需 to expand domestic demand I z~#G6]M
Woa5Ov!n0
计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI ) bs
U$mtW
|J2_2a/"
网络空间 cyberspace WwbExn<
s<'^
@Y
虚拟现实 virtual reality kCxmC<34
:gDIGBK,
网民 netizen ( net citizen ) QE}S5#_"
gbwKT`N*
电脑犯罪 computer crime /pgfa-<
<ro0}%-z>M
电子商务 the e-business W?~G_4
K"VphKvR
网上购物 shopping online JV(
eHuw
#)q}Jw4]j
应试教育 exam-oriented education SSycQ4[{o
kW\=Z1\#
学生减负 to reduce study load Ya*lq!
u
nH}api^0A
-"u}lCz>
西部大开发 Development of the West Regions N72z5[..
'?t]iRCeI7
可持续性发展 sustainable development "5Oog<
*CA|}l
风险投资 risk investment u$[
'}z0:
vmJ1-<G4*
通货紧缩 deflation r
Efk5R
X<\^*{
扩大内需 to expand domestic demand ??=CAU%\
,,mkB6;
计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI ) iI+kZI-
dG.s8r*?M
财力明显增强 'e02rqip{
total government revenue QW6F24
dm,7OQ
全国财政收入 |
!8[Vg^Wh
total import and export volume wfM$JYfI
进出口总额 f"xi7vJv!f
laid-off workers YKf,vHau
下岗失业人员 gC;y>YGP
urban per capita disposable income X/lLM`
城镇居民人均可支配收入 [|d:QFx
rural per capita net income "@W0Lk[
农民人均纯收入 '?E^\\"*
grew in real terms P.3j |)NW
实际增长 JTNQz
first manned spaceflight B@HW@j
首次载人航天飞行 *rSMD_>
overall national strength 6/hY[a!
综合国力 @JT9utct
communicable disease Z*.fSmT8)
传染性疾病 />Tyiy]2uu
mobilized the general public throughout the country to control the outbreak `/f9
mn
在全国范围内实行群防群控 gHQ[D|zu
primary-level organizations M<r'j $g
基层组织 kwMuL>5
prevention and treatment work *
;Dd:D9
预防救治工作 x6* {@J&5*
anti-SARS campaign Um)0jT
抗击非典斗争 l2+qP{_4
expand domestic demand M]!R}<]{
扩大内需 pAtHU(}
a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy nj!)\U
积极的财政政策和稳健的货币政策 Vs]+MAL
macro-control lzB
y;i
宏观调控 ?1?^>M
rectify and standardize the order of the land market [g]ks
整顿和规范土地市场秩序 @(JcM=
stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland ^*`{W4e]
制止乱征滥占耕地 Z 7t 0=U
deposit-reserve ratio 7fLLV2
存款准备金率 C (vi ns
an appropriate amount of fine-tuning gAhC
NOp
适度微调 c ^G\w+_
agriculture, rural areas and farmers C?#if;c
"三农" /,"
Z^=
major grain producing areas =
粮食主产区 _U1~^ucV
important raw and processed materials D%LqLLD
重要原材料 xrA(#\}f$
strategic restructuring of the economy -g]/Ko]2@$
经济结构战略性调整 V2ypmkn8&
the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River @z EEX9U
三峡水利枢纽二期工程 c,Zs.
kC
transmitting natural gas from the west to the east 4\pi<#X
西气东输 5>t&)g
transmission of electricity from the west to the east !3DWz6u
西电东送 LbJtU!
south-to-north water diversion project 0Tp?ED_
南水北调工程 qDM/
6xO
large-scale development of the western region oIt.Pc~;'#
西部大开发 [zm&}$nnN
social undertakings t^ Aios~F
社会事业 weT33O"!1
treasury bonds VD,F?L!
国债 .i"v([eQ
national public health system ^OI
全国公共卫生体系 CJJ 1aM
public health infrastructure K-)*S\<}
公共卫生设施 M`FsKK`
pilot projects 9HLn_|yU
试点项目 b*nytF
medical care system and medical assistance system Ve2z= 6(
医疗制度和医疗合作制度 'P)xY-15
central budget N$/{f2iC
中央财政预算 s Ce7ni
modern distance education 1HN_
现代远程教育 }1`Rq?@J
strategically important hi-tech research 7\"-<z;kK
战略高技术研究 ?fXg_?+{'g
industrial application of new and high technologies XU2HWa
高新技术产业化 Q~,E
K
a national medium- to long-range program for scientific and technological development !.+iA=K{
国家中长期科学和技术发展规划 9K#.0
feasibility studies j~\\,fl=
可行性研究 nv{ou[vQ
family planning work u,PrEmy-
计划生育工作 bC$n+G>6k
land and resources administration dDi 1{s
国土资源管理 '$
s:cS`=
social security work J%aW^+O
社会保障工作 E-X-LR{CC
vital interests ,<R/x[
切身利益 cOOPNa>5_
employment and reemployment )Si`>o3T-.
就业再就业 -hQ=0h~\B.
college expansion plan J0@m
Ol
高校扩招计划 k,X)PQc
regular institutions of higher learning I4m)5G?O2
普通高校 6du
"
^g
"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full) q<oA%yR
"两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金) GY@Np^>[a
"three-stage guarantee" for laid-off workers xdYjl.f
"三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线) M[<O]p6
subsistence allowances for the urban poor OTN"XKa$
城市居民最低生活保障 Y
+HVn0~qz
special funds }9Y='+.%^
专项资金 -W!
g>^.
ex-servicemen /Klwh1E
退役军人 lDMYDy{<
disabled revolutionary servicemen Y)BKRS~
革命伤残军人 t,k9:p
post-disaster reconstruction SkvKzV.R;
灾后重建 oS_'@u.5
the problem of wage arrears for migrant rural workers 86R}G/>>e
拖欠农民工工资问题 8y|(]5
'r
institutional innovation %6Hn1'7+v
体制创新
&+&^Hc
state assets e=8ccj
国有资产 8Yb/
c*
a mechanism for oversight and management of the banking sector ip1jY!
银行业监管体系 ;pAkdX&b