第一部分:数词的译法
,[T/O\k +Z2XP76(4A 一、数字增减的译法:
a|=^ `Oi#`lC\ 1.句式特征:by+名词+比较级+than
dHTx^1 The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
)`(]jx! 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
qrp@ Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
UgK
c2~ x{8h3.ZQ, 二、百分数增减的表示法与译法
$.kJBRgV* 0ug&HEl_w 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
H<n"[u^@E The output value has increased 35%.产值增加了35%
jwAYlnQ^EM R3U|{vgl 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
@y~kQ5k Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
^g|cRI_" The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
U-4F jLt3jN 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
.?Y"o3 By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
#"rK1Z h*C!b?:" 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
7+hF1eoI Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
j|wN7@Zc c+e?xXCEAz 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
eBnx$ The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
T\bP8D Sk>=C0f: 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
\q1tT!]
There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
N;'c4=M
~( cI\[)5& 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
X:g5;NT The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
wCNn/%C jBYvOy*$Q 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
oH%[8!# The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
6d6cZGS[: sb{K%xi% ftxL-7y
% 第二部分 倍数增加的表示法及译法
A5yVxSF zFExYYd
vnvpb!
@Q 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
T3zovnR Z5 IWoY 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
MIIl+ 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
I!Z`'1" ~k?rP}>0 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
r$={_M$ V'XEz;Ze 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
<@.e.H 6AAvsu: 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
hI86WP9* >6o <Q 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
7_1 Iadb f
1_;da 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
N# }w1] 2O=$[b3 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
Ww-x+U\l d*^JO4' 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
{zcG%b WJ .4CDQ&B0K 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
@GKDSS4jv qB$-H' j:; 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
e`4mrBtz| This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
7T)y"PZ CB#2XS>V 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
fF0K]. u*
pQVU 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
j-1V,V= y ~
K8 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
\ZcI{t'a viG=Ap.Th 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
Ms6;iW9 c/K#W$ l Zl3l=x h 第三部分 倍数减少的表示方法
U[pHT _U
R WY>`.su LkJq Bg 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
LBG`DYR@
zKP[]S- 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
6g-jhsW6 The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
qE2<vjRg -aJ(-Np$f 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
ruagJS)+ The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
~W>{Dd(J_ 7x`$A 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]