日语中的谚语 k"N(o(
0oh]61gC
中日谚语之间的关系大致分成两种: )9S>ZZF
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: QaGlR`Y
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 OgcHS?
(ひゃくぶんはいっけん にしかず) uHIiH@S
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
5*\\J&H
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) [Px'\nVf
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 %hN.ktZ/s
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 \]9.zlB
(あおはあいよりいでてあいよりあおし) W-
$a
Y2
1shBY@mlq
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) }YOL"<,:o
hCYQGx0
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 L'i-fM[#
(こういんやのごとし) 6r"u$i`o
L&-hXGx=7
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 8SmnMt
(いちねんのけいはがんたんにあり) idRD![!UI
dV?5Q_}
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 XI Jlc~2
(あまだれいしをうがつ) %~NH0oFO
l$*=<tV
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] rs=q!
P"u[
(いしのうえにもさんねん) i7
7GE
S>q>K"j^!
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 !}M,
(あきだるはおとたかし) QO{y/{
0(8H;T
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」 Fk=}iB#(
(あしもとにひがつく) M!M!Ni
:`vP}I ^
第一类: s,*c@1f?
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 4y}"Hy
(いちをしりてにをしらず) ,}D}oo*
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 ]7AX%EG3
(いちようおちててんかのあきをしる) 7@%'wy&A
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 IO.<q,pP!_
(いちねんのけいはがんたんにあり) ! o,5h|\
k /EDc533d
第二类: Bz2'=~J
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” *HM?YhR
Ja^ 5?Ar|
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 !{_yaVF
(あたらずともいえどもとおからず) }b["Jk\2
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” 6\dX
X}4}&
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 1@sM1WMX
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
r@)A
k
j,%EW+j$
第一类: |@VF.)_
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」 `QP
~
(さいげつひとをまたず) ,WTTJN
[!*xO?yCJ
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」 mU{4g`Iw
(こをもってしるおやのおん)
+S {
zDBD .5R;
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」 X1J;1hRUP
(こをしることちちにしくはなく) /-*hjX$n
KHj6Tg;)
第二类: m^Lj+=Z"
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」 \gKdDS
(ころばぬさきのつえ) MR9/Y:Nm
}N3`gCy9eN
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」 ]
VG?+
(さくしさくにおぼれる) A]y*so!)>
z&'f/w8
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」 Z$2L~j"=!
(さわらぬかみにたたりなし) 3
XVk#)lw
6Dzs? P
Jh2Wr!5
第一类: u(vw|nj`
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」 5d
5t9+t
(せんりのつつみもありのあなから) GgdlVi 2
ph^4GBR
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」 R7aXR\ R
(すべてのみちはローマにつうず) XJFnih
G' Hh{_:
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」 fPE ?hG<x
(じんこうにかいしゃする) ER<eX4oU
9s
$PrF
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」 i_Ar<9a~
(しょうちゅうにとうあり) ZlM_m
>,o
Jr
?!Mh-
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ) Y+qus
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 s`Vf+l0
"t+r+ipf])
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 `@\^m_!}
(すてるかみあればたすけるかみあり) 0^iJlR
2
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 (w2(qT&