加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 2015年南昌大学考博英语备考规划
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-04-14   

2015年南昌大学考博英语备考规划

1、南昌大学考博英语的题型和分值设置 <NO~TBHF  
第一部分:公共英语(满分100 分) nm.d.A/]Z  
6h%(0=^  
  词汇  20 题20 分      i :72FVo  
 阅读理解           四篇20 题40 分    2} -W@R  
  翻译          英译汉10 分   汉译英10 分 :z7!X.*  
 作文  20 分 ?9cy5z[  
第二部分:专业英语(题型为专业文献资料翻译,满分为100 分) C/=ZNl9"fn  
英语分数折算:按公共英语占75%,专业外语占25%的比例计算成绩。 ZWH`s  
2、英语复习推荐用书: @UX`9]-P  
育明考博教研部主编的《考博英语真题解析》《考博词汇》,是最为权威的考博英语备考资料。同时也得到了育明考博学员的肯定和证明,并且每年都会再版更新。可以联系育明考博购买邮寄,或在全国各大书店及卓越亚马逊及当当网下单。 ej `$-hBBV  
*k -UQLJ  
3、复习策略、答题技巧、经验分享 &V$R@~x  
(1)词汇备考: h?sh#j6  
说明:南昌考博英语词汇以六级词汇为主,有少量六级以上词汇出现。有时也会加入一些考察 >8so'7(  
语法的题目主要包括动词非谓语形式、虚拟语气、倒装语序、强调句式和复合句中的连接词。对考博 @B6[RZR  
英语词汇量在7000—8000左右。虽然不推荐盲目的扩大词汇量,但是足够的单词储备还是会对应试起 t$J-6dW  
到比较积极的作用。考生应当根据自身的复习时间和实际需要,可以选择考研词汇、六级词汇、托福 ge|}'QKow  
词汇等进行备考,推荐育明教育考博教研室主编的《考博英语系列教程—考博词汇》进行有针对性的 >8Y >B)  
词汇备考。 js j" W&J  
有很多人在学习英语的过程中,只注重了学习当时的记忆效果,孰不知要想做好学习的记忆工作, X%sc:V  
是要下一番工夫的。单纯的注重当时的记忆效果,而忽视了后期的保持和再认同样是达不到良好的效 gd*\,P  
果的,于是就产生了记忆的牢固度问题。所以我们一直在向强调反复记忆单词,但是如何反复记忆却 "F&uk~ b$  
是一个复杂的工作。 `Cc<K8s8  
普遍的记忆规律是:30分钟后再重复一遍,12小时后,1天后,3天后,7天后,15天后重复记忆, G+ToZ&f@  
就会记得很牢。 PuWF:'w r  
针对词汇的记忆我们育明考博的英语专业课老师提出了三大关键词“快速、多次、重复”,并且 *7ox_ R@  
这三大关键词也得到了历届学员的肯定与证明。 Rs dACP   
(2)阅读备考:阅读中各种题目的对策 YAO0>T<F  
说明:阅读理解部分有4篇文章,总阅读量在2200-2600字左右,内容涵盖科技、教育、经济、金 H:`r!5&Qb5  
融、哲学、生活以及社会热点话题。每篇文章后有5道选择题,主要考查对文章主题的理解、对细节 Kxq~,g=t  
翻译部分主要测试考生用正确的词汇及语法结构,运用基本的英汉、汉英翻译理论与技巧,按照 8mi IlB  
英汉习惯表达思想的能力。翻译考核内容分为英译汉和汉译英。 .3[YOM7h  
英译汉为两篇100-150词左右的短文或若干段落,要求译文忠实于原文,汉语流畅。 }.#C9<"}  
汉译英为两篇100-150词左右的汉语段落。要求译文忠实于原文,表达基本正确,无重大语言错误。 ev>: 3_ s  
A.英式思维 拆分语法结构 :mij%nQ>$  
在考博翻译中的大部分句子都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在 2 IGAZ%%  
翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如: I$YF55uB  
例1 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans 5%9& 7  
and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner Gc>\L3u  
that natural scientists use for the study of natural phenomena. 83@+X4ptp  
拆分句子: #8'%CUF*<8  
1.句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry; -C\m' T,1  
2.定语从句:which 后面是一个定语从句,其先行词是social science; )|:|.`H  
3.方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner 是 E 0YXgQa  
方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned 是并列定语,修饰manner; PpbW+}aCF  
4.定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena 是定语从 IgVxWh#  
句,其先行词是manner; {pVD`#Tl[  
5.拆分后句子的总结构是: 9 eP @}C6  
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans Es?~Dd  
and their endeavors(定语从句)in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned :g Ze>  
manner(方式状语)that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句) ^uYxeQY[  
B.直译和意译 L%!jj7,9-  
在考博英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是: h5F1mr1Sa  
能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直 `jP6;i  
译与意译相结合。 I` /'\cU9  
1.能直译就直译 u+hzCCwtR  
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United IKpNc+;p  
we stand, divided we fall " tL D.e  
译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来; /7*u!CNm  
分裂,我们就会倒下去”。 <jV_J+#  
2.不宜直译就意译 @L`t/OD  
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters。 FX\ -Y$K  
译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 qV5ME #TJ  
分析:原文表层信息--关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革 r3#H]c  
命)。 ^/c&Ud  
原文深层信息--a red flag 是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红 \s [Uq  
布来激怒牛。 (ZDRjBth[  
3.直译与意译相结合 i4AmNRs  
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world k pEES{f  
won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test。 ;[&g`%-H<  
译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此 oMcX{v^"  
不必为一次考试过分担心。 Z|E( !"zE9  
另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考博翻译中 pkhZW8O  
往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译 \S3C"P%w  
成“研究成果”。这是考博翻译的一些具体要求和得分点之所在。 .BZw7 YV  
C.英语简单句拉长变多长句 co#%~KqMu  
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity sy4$!,W:  
of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians R:zjEhH )  
themselves (参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问 #|)GarDG  
的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。) ,0;E_i7  
英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个 rJ K~kKG  
句子的意思化零为整: less through…and more from 构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在 19h8p>Sx0  
中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的 ewD61Y8-  
句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…” {6*h';~  
(4)写作备考:经典句型推荐 $U3s:VQ'  
说明:要求考生根据给定的题目和所提供的提纲、情景、图片、图表等,写出一篇不少于250-300 XV]`?  
词的短文, 思想表达准确,意义连贯,条理清晰,语言通顺恰当。 |{<g-)  
写作句型一: R2-OT5Ej  
No one can deny the fact that a person’s education is the most important aspect of his life. Ay/ "2pDZ  
没有人能否人这一事实:教育是人生最重要的一方面. OiZPL"Q(K  
It goes without saying that … pO4}6\1\  
写作句型二: bo`w( h_  
People equate(等同v.)success in life with the ability of operating computer. P.=&:ay7?  
人们把会使用计算机与人生成功相提并论.  jI[:`  
Equate success with one’s character ?&j[Rj0pH  
写作句型三: bw ' yX  
According to a recent survey ,four-million people die each year from diseases linked to /m(vIl  
smoking. dt<PZ.  
依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟相关的疾病. FD,M.kbg  
According to a recent research or investigation, … x?VX,9;j  
写作句型四: -6aGcPq  
The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. : DCj2"  
最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感. %DbL|;z1  
The latest survey show that… D/"[/!  
写作句型五: !Z`~=n3bk  
No invention has received more praise and abuse than Internet. ~ucOQVmz@  
没有一项发明象互联网同时受到如此多的赞扬和批评. YO|Kc {j2e  
No other medium has received more attraction than internet. dc|"34;^"  
写作句型六: 7AX<>^  
People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. ![18+Q\  
人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实. i-vhX4:bd  
People seem to fail to take into account the fact that the serious pollution is binging abour ]3BTL7r  
harm to people’s health. z AacX@  
写作句型七: lc,{0$ 1<  
Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person’s physical hbD@B.PD  
fitness. {Nuwz|Ci  
许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康. U@@#f;&  
Many English educators point out that one cannot improve his English level greatly in such be|k"s|6)  
a short period of time. 4L85~l  
写作句型八: 5?&k? v@  
Nowadays ,many students always go into raptures(兴高采烈) at the mere mention of the coming :Ag]^ot  
life of high school or college they will begin. Unfortunately ,for most young people ,it 4_ztIrw  
is not pleasant experience on their first day on campus. mnzamp  
的判断推理、对作者观点和态度的识别等。 :bkACuaEn  
在平时的积累方面,建议经常看看英文网站,看看英文杂志,比如Nature、Science 就很不错,  ?}e8g  
当然这只是英文泛读,用于增加英文阅读的兴趣及增加话题的广度。另外,还需要精读一些文章学习 hPE#l?H@A  
其语言风格、语法结构、行文结构、主题思想等具体内容。这类文章可以选择考博真题中的阅读理解, m\(4y Gj  
也可以选择自己比较喜欢的一些英文美文,但是建议难度要与考博试题难度相当。 D}XyT/8G3  
除了知识的积累和真题练习,我们还应当掌握阅读理解中每一种出题类型的答题技巧和经验。 >eQ;\j  
A. 细节事实题----回到原文,找准出处。选项中符合一般常识,意义深刻富有哲理,属于普遍 QZ$94XLI  
现象的往往是答案。 5"u-oE&  
B. 判断词汇和短语的意义题 s3HwBA  
内容全面、概括性强的一般为答案;与文章主题相近的一般是答案;与被考单词在含义上肤浅 >"q0"zrN,  
相近的一般不是答案。 +Pd&YfU9  
C. 推理判断题 s-Q-1lKV,  
合乎常理的选项一般是答案;选项措辞过于绝对化、找茬原文和对文中做字面解释的的一般不是答 }@J&yrqg  
案。 QU|{(c  
D. 主旨大意题 Ir|Q2$W2^c  
答案常在首尾段,出现频率高的词可能是蕴含中心思想的关键词;局部信息概括、概括范围过宽 <6Q]FH!6  
的都为错误选项。 *[*LtyCQt4  
E. 观点态度题---看清楚态度的对象以及态度的主体。 \[Op:^S  
作者的态度一般会在行文中体现,要关注形容词、副词;引语和实例也会映射作者的态度。 m3 C&QdjRp  
(3)翻译备考:翻译答题要求 #Z;ziM:  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交