加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 L[9OVD  
China’s State Organs P,i"&9 8  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] D(Qa>B"1  
3bH~';<  
主席团 Presidium q] ^,vei  
常务委员会 Standing Committee M% @  
办公厅General Office 9e~WK720=  
秘书处Secretariat d.`&0  
代表资格审查委员会Credentials Committee a/~29gW8E\  
提案审查委员会Motions Examination Committee *>k!hq;j  
民族委员会Ethnic Affairs Committee %e{(twp  
法律委员会Law Committee b^ sb]bZW  
财政经济委员会Finance and Economy Committee e*:}$u8 a  
外事委员会Foreign Affairs Committee KmQ^?Ad- C  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee cZ|lCy^  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs Z:@6Lv?CN  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 5`~mqqR5  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs ^ av6HFQ  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions uEx9-,!  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution e1unzpWN  
rB%y6P B  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] CWi8Fv  
3. 中 B3mS]  
n'K6vW3  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] Uoj i@  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court]  sTkkM9  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] )eYDQA> J  
#Fs|f3-@  
6. 国务院 [State Council] s+,&|;Q  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council ^Kqf ~yS%  
外交部Ministry of Foreign Affairs YEv Lhh  
国防部Ministry of National Defence {.CMD9F[  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission :#u}.G  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission rk|@B{CA;  
教育部Ministry of Education CzVmNy)kl  
科学技术部Ministry of Science and Technology 3o6RbW0[  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence r:&|vP  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission uzBz}<M=  
公安部Ministry of Public Security qX#MV>1  
国家安全部Ministry of State Security >jx.R  
监察部Ministry of Supervision /ty?<24ko  
民政部Ministry of Civil Affairs )TJS4?  
司法部Ministry of Justice idc4Cf+4  
财政部Ministry of Finance &@v<nO-  
人事部Ministry of Personnel }Hcx=}j  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security U BZ9 A  
国土资源部Ministry of Land and Resources aeP[+I9  
建设部Ministry of Construction xT*d/Oaw  
铁道部Ministry of Railways g(hOg~S\E  
交通部Ministry of Communications < <Y}~N  
信息产业部Ministry of Information Industry #VGjCEeU  
水利部Ministry of Water Resources aFj.i8+  
农业部Ministry of Agriculture @f1*eo5f  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation r"{<%e  
文化部Ministry of Culture E JK0  
卫生部Ministry of Public Health LM)`CELsYc  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission [xZU!=  
中国人民银行People’s Bank of China J CGC  
国家审计署State Auditing Administration !mJo'K  
;xYNX  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council %O[N}_XHEh  
国务院办公厅General Office of the State Council c64v,Hj9  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs Ex BUpDQc  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office /t%u"dP"T~  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office tt_o$D ~kg  
法制办公室Office of Legislative Affairs - y AQ  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring ~x:DXEV,  
国务院研究室Research Office of the State Council e [h8}F  
新闻办公室Information Office J^#:qk  
S>Yj@L  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council zYER  
H}}$V7]^),  
海关总署General Administration of Customs W_|0y4QOo  
国家税务总局State Taxation Administration Jju#iwb  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration A7_4 .VH  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) SLL3v,P(7  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television }L=/A7Nk>  
国家体育总局State Sport General Administration VosZJv=  
国家统计局State Statistics Bureau ZUm?*.g\^  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce S[3iA~)Z-  
新闻出版署Press and Publication Administration ,_.I\ EY[  
国家版权局State Copyright Bureau 2&mGT&HAVA  
国家林业局State Forestry Bureau ipnV$!z  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision ~/pzxo$  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) 4rT*tW"U  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) +j_ ;(Gw7  
国家旅游局National Tourism Administration \*hrW(   
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs #AkV/1Y  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council MB^~%uZ2K  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council 2"P 99$"  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council k %e^kej  
e1(Q(3  
新华通讯社Xinhua News Agency E:sz$\Ht)  
中国科学院Chinese Academy of Sciences "I?Am&>'  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences $EZN1\  
中国工程院Chinese Academy of Engineering kE>0M9EdH  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council +y7;81ND  
国家行政学院National School of Administration ? &G`{Ey  
中国地震局China Seismological Bureau KH)D 08  
中国气象局China Meteorological Bureau Ee)[\Qjn  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) ~vmd XR`'T  
MObt,[^W  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions (Fq5I Gs  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State {2/LRPT  
Development Planning Commission) 0iULCK  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade L TNj| u  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry 9I1tN  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry 9TF f8'?d  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry NaVQ9ku7VW  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries =U8a ?0  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry \!(  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry [A}rbD K  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry A(?\>X 9g  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau IG(?xf\C  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry ]k9)G*  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] V .os  
RoCfJ65  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) V"p!B f  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) .sQ=;w/ZA  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) /R>nr"  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) .(pN5JI*  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) TKk-;Y=N  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine U4 13?Pe  
(under the Ministry of Public Health) !61Pl/uQ  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under WL`9~S  
the People’s Bank of China) \~LQ%OM  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and P&Pj>!T5  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交