第一部分:数词的译法 :.Np7[~{
0A|.ch
一、数字增减的译法: &%INfl>o7.
:;]6\/ky
1.句式特征:by+名词+比较级+than Rb\\6BU0
The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。 {HQ?
2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。 sH#UM(N
Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。 iGm[fxQ|
NbfV6$jo
二、百分数增减的表示法与译法 ^TnBtIU-B
Li iQ;x
1.句式特征:表示增减意义的动词+% nV
GrW#'E
The output value has increased 35%.产值增加了35% ,LU/xI0O
CYs:P8^
2.句式特征:表示增减意义的动词+by+% rT5dv3^MW!
Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3% t&0pE(MO/
The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60% Qnph?t>
3fM~R+p
3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
"ifYy>d
By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20% *N<~"D
k)dLJ<EM
4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量 1Y\g{A"
Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。 TU7 Qt<
U c$RYPq
5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数 GnkNoaU
The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10% Tf<1Z{9
!A, ]
6.句式特征:a + % + increase表示净增数 ON\_9\kv
There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20% =gw'MA
VW$ Hzx_z
7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译 G!u
o
KiL
The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60% bBn4m:
f3[gAY
8.句式特征:%+up on 或over表示净增数 S{zi8Oc6
The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。 d
b'Jl^
@GK0j"
_
~q5" '
第二部分 倍数增加的表示法及译法 *?VbN}g2
O=?WI
67wY_\m 9I
汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。 ~D
PjTR
^y]CHr
1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“ QX1QYwcm G
注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
]v{f!r=}
YIvJN
2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同 /'ccFm2
zxTcjC)y
3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“ y-w=4_W
AKk6kI8F
4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times 1JMEniB+9
71_{FL8
5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“ w7@fiH{
-!f)P=S
6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。 >RZ]t[)y
tpOMKh.`
7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as.... XkLl (uyh
qpjtF'
8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“ #; CC"
#9M6 q
9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“ Cgq/#2BM
5 0uYU[W
例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。 KJ M:-z@
This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。 WDQtj$e+
{|nm0vg`A
10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“ Fr_esx
+RWP;rk
11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“ &/R`\(hEA
^PA >t$
12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“ K(@QKRZ7[
Whp;wAz
13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“ R1OC7q
K;moV| j
=%P'?(o|
第三部分 倍数减少的表示方法 xEdC
Gwgp#
WwG +Xa
KzD5>Xf]4$
倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。 yZkHBG4
:&:IZkO
1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“ LoZ8;VU
The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。 *:
)hoHp&