英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: ^CDh! )
倍数增加 VJgf,
5 (N
W89J]#v
)k
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) 3@;24X
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) $U_1e'
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) giddM2
'
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. E&W4`{6K4
"Jyb?5
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. /8(t:
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 R&R{I/;i*.
pHDPj,lu
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 ~Oj-W6-+&,
M^A;tPw
(二)increase to n times(④) 1\,wV,
increase n times/n-fold(⑤) f=MR.\
increase by n times(⑥) "l09Ae'V
increase by a factor of n(⑦) kObgoMT<[
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 iuq%Q\0@w
o{QPW
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. F
a'2i<
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 9o5_QnGE
化肥产量比1986年增加了4倍。 ~{O@tt)F
That can increase metabolic rates by two or three times. kIUb`b>B
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 Y{#m=-h
The drain voltage has been increased by a factor of four. ut^^,w{o>
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 '||),>~
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 Ax+q/nvnb
bQM_rqjJGw
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) KEj-y+
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: #(NkbJ5ka
Eg. A record high increase in value of four times was reported. S}*%l)vfR
据报道,价值破记录地增长了3倍。 mM7S9^<UH
# nh;KlI0
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) d<v>C-nk%
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. D ~Y3\KP
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 aTy&"
f[/E $r99J
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: .ZrQ{~t
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) M-df Gk
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 ~T[m{8uh
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. ?9801Da#/
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) |3MqAvPJ
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
:RW0<
oY{r83h{
倍数减少 ^8nK x<&5
+'x`rk
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) E0}jEl/{
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) s!2pOH!u
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 fD<3Tl8U0
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. zrt8ze=Su
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 tsZrn
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. 16YJQ ue
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 , c/\'k\K)
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 #]|9aVrr
?zN v7Bj
(二)decrease n times/n--fold (14) 2Fce| Tn
decrease by n times(15) ('xu2 ;<
decrease by a factor of n(16) M#d_kDMw
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 SN'LUwaMp!
8KW}XG
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 XWbe|K!e
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. JF_\A)<ki
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 Fp06a!7<
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. 3Cwqy#X#8
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 \sF}NBNT@
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. LC\Ys\/,U
该设备误差概率降低了4/5。 `yHV10
(三)There is a n-fold decrease/reduction… PS@`
=Z
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) >GgX-SZ%
这个句型还有其它一些形式, u/cL[_Q
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. Zcz)FP#
发现迅速减少到1/7。 !/['wv@
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. n4ce)
N@
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 *n2Q_o
yGH'|`
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。