英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: "@)lH
倍数增加 )E-E0Hl>7
I4~^TrznRa
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) QptOQ3!
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) @ef$b?wg
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) =UUd8,C/
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. >[Rz
<yv
a(|x
w
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. jsZY{s=
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 y||@?Y
VVLIeJ(*XT
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 ?Pnx~m{%*
kwF] TO
S
(二)increase to n times(④) V{GXc:=
increase n times/n-fold(⑤) `:4MMr9 1
increase by n times(⑥) : I)G v
increase by a factor of n(⑦) <m1sSghg
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ymkR!
$}4K
`Iu
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. W>:kq_g
T
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. `M)E* G
化肥产量比1986年增加了4倍。 H
pFb{
That can increase metabolic rates by two or three times. k(v"B@0
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 n}:t
<
The drain voltage has been increased by a factor of four. /x/4Ne
D
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 Xl?YBZ}
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 ?[|hGR2L
Aqu]9M~
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) 3cHtf
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: gY%&IHQ'
Eg. A record high increase in value of four times was reported.
QP V@'.2m
据报道,价值破记录地增长了3倍。 [?I/
Uo8
kXEtuO5FUM
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) :ol6%Z's
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. VWD.J
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 Pxk0(oBX
%wtXo BJ
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: sbA2W~:
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) .?Auh2nr
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 qg)qjBQwA
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. Th/{x
h
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) P{Lg{I_w.B
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 %Gu][_.L
lZvS0JS
倍数减少 "8?TSm8
,m3":{G:t.
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) Hh@2 m\HA
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) C
rfRLsN]
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 E#aZvE
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. >+SZd7p
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。
KDBY9`08
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. +nzTxpcP@K
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 6: GN(R$0
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 'xk1o,;
4a?r` '
(二)decrease n times/n--fold (14) OiF ]_"
decrease by n times(15) Y6a$gXRT
decrease by a factor of n(16) H<XlUCr_~+
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 l<Lz{)OR
k5C>_(
A
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 /xJY7yF
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 5c)<'EP
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 w~n kNqm
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. 1MpX] j8C#
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 zaBG=
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. p[b7E`7
该设备误差概率降低了4/5。 ;NBT 4
(三)There is a n-fold decrease/reduction… }pt-q[s>
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) \3M1.Q4$Gr
这个句型还有其它一些形式, @
E >eq.m
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. rrYp'L
发现迅速减少到1/7。 vmMV n-\#
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. z}D#WWSxf
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 tG_-;03<`4
7f[8ED[4
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。