加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组
级别: 禁止发言
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-10-04   

考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组

一、政治类: #''q :^EQ  
把…捐给慈善机构 donate …to charities _H41qKS{Ul  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society ;BR`}~m  
把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies  ThLnp@  
把…作为指导 take… as the guide r9a?Y!(  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice … l]s,CX  
把握大局 grasp the overall situation H9^DlIv('  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness y'9 bs  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement :V%XEN)  
采取各种措施 adopt various measures j|u6TG  
参政、议政 participate in the management of State affairs _l`s }yC  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength `+ !GoXI  
打破僵局 break the deadlock l 1RpG"  
打破禁区 break off a forbidden zone ml|[x M8  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion *Q<%(JJ  
锻造一支人民军队 forge a people’s army rSYzrVc  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on Daa2.*  
对…做出重要 (巨大)贡献 make important (great, major )contributions to y<G@7?   
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism b ;Vy=f  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government sW":~=H  
高举伟大旗帜 hold high the great banner dz', !|>  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to 7kBULeBn|  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption T5eXcI0t  
观察当今世界 observe the present-day world QOECpk-  
缓和紧张状况 ease the tension n=vW oU9  
回顾奋斗历程 review the course of struggle u/5I;7cb  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform V}#2pP  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion 4s<*rKm~  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy hCX}*  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase rNL*(PN}lO  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences FDB^JH9d  
减轻农民负担 alleviate farmer’s burden lO-:[@  
解放思想 emancipate our minds [~;#]az  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing SC~cryb  
解决新问题 resolve new problems Xj;nh? \u  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world =kq!e  
进入新时期 enter a new period yfS`g-j{~  
进行和谈 hold peace talks  Efsfuv  
进行战略性调整 make strategic readjustment UW+|1Bj_:  
就…接受妥协 accept a compromise on xf8C$|,  
开发西部 remake the west TxYxB1C)  
开始生效 go into effect (enter into force) L;=<d  
开拓前进 open up new ways forward sKhX0,s&  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education f i-E_  
理顺关系 rationalize the relationship r >:7)p!|  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations qlJP2Ig~  
迈出重要的一步 make an important step [-cYFdt"V  
热爱和平 love peace C,R_` %b%  
深化改革 deepen the reform lHwQ'/r  
审时度势 size up the situation e2Sudd=' G  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity zE +)oQ,  
实现民族独立 realize national independence B*A{@)_  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes sm-RpZ&|  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life 0n S69tH  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation A-vK0l+  
实行新政策 practice new policies ~/J:p5?L  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide ZYoWz(  
缩小差别 bridge (narrow) the gap z#*w Na&@[  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation ( Kh<qAP_n  
维护世界和平 maintain world peace Dh0`t@  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations m M!H}|  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...) ?<\ K!dA  
响应号召 respond to the call k/W$)b:Of`  
修改法律 amend the laws I ;N)jj`b  
宣布…召开 announce the opening of yzt6   
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends ~WK>+T,%  
依法治国 govern the country according to law ;w@PnY  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation M@S6V7  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide O:3pp8  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another LD5n_W  
在…中起 (至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in y\b.0-z  
增强凝聚力 enhance the rally power r'M|mQ$s>  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and wxpE5v+f|  
international competitiveness k2l(!0o|;  
展望伟大征程 look into the great journey VZ{aET!  
展现生机和活力 display one’s vigor and vitality C)/uX5  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties TjGe8L:  
振兴西部 revive the west ?"\`u;  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation :BG/]7>|V  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises , /{mRw%  
政企分开 separate government functions from enterprise management e&?o  
政务公开 make government affairs public MjNCn&c  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action 7%L%dyN  
抓住机遇 seize the opportunity >l{<p(  
转变政府职能 transform (shift) the government functions 'x BBQP  
追求进步 pursue progress 7yxZe4~|#  
追求真理 seek the truth )e|Cd} 2  
走进新时代 march (stride) into the new era. d9h"Q  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties w<-8cvNhiz  
遵循规则 follow the principles fQc2K|V  
t<sg8U.  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: VIP博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-11-23   
hao
级别: 初级博友
显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-03-25   
收藏 o B;EP  
谢谢
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交