英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是, 也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。 3Un/-4uL
3{M IBMA
1)等值翻译: QH\*l~;B\
Eg. a drop in the ocean qwFn(pK[
沧海一粟 4vqu(w8
L
L$jyeFB5
Eg. within a stone's throw njUM>E,'
一箭之遥 m(OBk;S~
3'/wRK l
Eg. ki11 two birds with one stone GUN<ZOYb=
一箭双雕 K=(&iq!VO
6@F Z,e
Eg. A fall into the pit, a gain in your wit.. '.kbXw0}
吃一堑,长一智。 7H>dv'
=u;q98r
2)不等值翻译: xq~=T:>/A
Eg. at sixes and sevens t]&n_]`{.
乱七八糟 uPo>?hpq+
0?`#ko7~d
Eg. on second thoughts Bf*
F^
再三考虑 s~63JDy"E
%vThbP#mR|
Eg. by ones and twos zO\"$8q*
两两地,零零落落地 c`jTdVD
e| l?NXRX
Eg. Two heads are better than one. iH$N HfH
三个臭皮匠胜过诸葛亮。 EnUo B<
"l@~WE
Eg. --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all. u4nXK
<KL|
你能便宜一点卖吗?对不起,不二价. tw(2
V$J
V , "'k<y
Eg. He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine. Z:OO|x
他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。