英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: iMt3h8
倍数增加 $'I&u
04jvrde8-O
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) ax>j3HKi
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) qC{JsX`~
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) &oMWs]0
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. C+uW]]~I)
$:%E<j4Dn
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. hrtz>q
N
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 `:Gzjngc
Lj(cCtb)
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 0W}qp?
) jH`lY) 1
(二)increase to n times(④) >>
"gb/x,
increase n times/n-fold(⑤) IC&P-X_aP
increase by n times(⑥) BH1h2OEe#
increase by a factor of n(⑦) UL-_z++G
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ] re=8s
6
Cp(2]Eb
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. O`c50yY
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. m<hP"j
化肥产量比1986年增加了4倍。 X0u,QSt'O
That can increase metabolic rates by two or three times. <kdlXS>J.
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 :${tts2g
The drain voltage has been increased by a factor of four. '1:) q
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 |g)C `k
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 A}
SGw.3
B6Kl_~gT
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) zo(#tQ-'m
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 7Hr_ZwO/^
Eg. A record high increase in value of four times was reported. +Cw_qS"=
据报道,价值破记录地增长了3倍。 h<U?WtWT-p
80*hi)ux[
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) G n]qh(N>
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. uqC#h,~
0
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 p0bWzIH
yx5e
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: f\<r1
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) VTu#)I7A^@
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 n" Ie
>
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. }_]AQN$'G
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) +7H)s
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 T
U0-L35P1
x,,y}_
YX
倍数减少 V.P<>~W
3F2IL)Hn
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) m}uOBR+
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) zl@^[km{
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 B$_4ul\)
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. R ZY=c
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 _J
l(:r\%
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. N `|A
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。
e^Zm09J
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。
bmv8nal<Y
DXiA4ihr=
(二)decrease n times/n--fold (14) MxsLrWxm
decrease by n times(15) :<qe2Z5k
decrease by a factor of n(16) LTWkHyx
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 UX)GA[WI
n%&L&G
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 M~taZt4
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. fu"cX;
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 !=dz^f.{
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. Rd#R}yA
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 ,X?/FAcb
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. d &#_t@%
该设备误差概率降低了4/5。 ku]5sd >b
(三)There is a n-fold decrease/reduction… *
65/gG8>
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) u"v7shRp:
这个句型还有其它一些形式, {D4FYr
J
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. *2/Jg'de
发现迅速减少到1/7。 'c35%?]
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. TA[%e
MvA
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 *g(d}C!
t dm7MPM
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。