加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  rtuaU=U  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  Ab@ G^SLX  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies = x8[%+  
把…作为指导                         take… as the guide  GOc   
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … EB[T 5{  
把握大局                             grasp the overall situation  dEJqgp}\p  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  ^X96yj'?  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  Z_q+Ac{p  
采取各种措施                          adopt various measures /Q;wz!V$  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  PR@6=[|d  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  ai_ve[A  
打破僵局                              break the deadlock  ;ek*2Lh  
打破禁区                              break off a forbidden zone 2`4m"DtA  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  3YvKHn|V"  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  hp~q!Q1=  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on p/ ITg  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  Gm|-[iUTG]  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism OS z71;j  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  e$~[\ w  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  v6*0@/L M  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  RrMEDMhk6  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption DG;7+2U  
观察当今世界                             observe the present-day world  g+#awi7  
缓和紧张状况                             ease the tension wEjinP$2  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  AQ'%}(#0  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform ;xwcK-A  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  ?4b0\ -  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  OH t)z.  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  yNvAT>H  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  E=8'!  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden `dvg5qQ  
解放思想                                  emancipate our minds :c/54Ss~  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  0-Mzb{n5  
解决新问题                                 resolve new problems  Pe _O(  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  =~;~hZj  
进入新时期                                 enter a new period  PeJ#9hI~rQ  
进行和谈                                   hold peace talks  $*0-+h  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  H!IVbL`a{  
就…接受妥协                               accept a compromise on  ^-"Iw y  
开发西部                                   remake the west eAlOMSL\  
开始生效                             go into effect (enter into force)  Pxr/*X  
开拓前进                             open up new ways forward  z=>fBb>w7  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education KfiSQ!{  
理顺关系                            rationalize the relationship u$d[&|`>_  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  <st<oR'  
迈出重要的一步                      make an important step (h0@;@@7hW  
热爱和平                            love peace  A)U"F&tvm  
深化改革                            deepen the reform  x9 > ho  
审时度势                            size up the situation  " aG6u^%  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  I-R7+o  
实现民族独立                        realize national independence  <e UsMo<  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  M@.l# [@U  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life   R0Vt_7  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  a&%aads  
实行新政策                               practice new policies  ps<E f  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  0f@+o}i=)  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap U"r*kO %  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation __ g?xw  
维护世界和平                             maintain world peace  )-4c@  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  G J%^hr`P  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  lq9|tt6Z  
响应号召                                 respond to the call %tVU Rj  
修改法律                                 amend the laws 21v--wZ  
宣布…召开                               announce the opening of ,!{8@* !=s  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  ZH Q?{"  
依法治国                                     govern the country according to law NZ1B#PG,c  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation F7<mm7BGZ  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide 2'fd4 rE5  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  6(QfD](2}  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in B!+c74  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  @}q, ';H7  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  |.c4y*  
international competitiveness fS"u"]j*e  
展望伟大征程                          look into the great journey  A$wC !P|;  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  )|=1;L  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  I">">  
振兴西部                              revive the west "bej#'M#  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation u{4P)DIQ  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  ajycYk9<m  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  }[eUAGhDU  
政务公开                               make government affairs public }Cu:BD.zQ  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action w,IJ44f ^%  
抓住机遇                                seize the opportunity P.YT /  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  aA?Qr&]M  
追求进步                                             pursue progress  _`SD G5  
追求真理                                             seek the truth bVcJ/+Yx|  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. - egTZW-  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the K["rr/  
                                                  law and honestly perform one's official duties Qy9_tvq X  
遵循规则                               follow the principles c%5P|R~g]p  
KOg,V_(I  
Nd( I RsH(  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交