加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  I_ "1.  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  @di mZsi1  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies Y#3<w  
把…作为指导                         take… as the guide  -eH5s3:A  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … RJ/4T#b"+  
把握大局                             grasp the overall situation  !Yx9=>R  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  rt+%&% wt  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  feOX]g#  
采取各种措施                          adopt various measures $[5S M>e]  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  =aM(r6 C  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  92|\`\LP%  
打破僵局                              break the deadlock  QkJAjmB  
打破禁区                              break off a forbidden zone F91'5D,u0  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  ttlFb]zZh  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  %3B0s?,I  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on IbFS8 *a\  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  WEgJ_dB  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism $j? zEz  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  ,,_$r7H`  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  eEvE3=,hg  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  Fk01j;k.H  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 8G&'ED_&  
观察当今世界                             observe the present-day world  < {1'cx  
缓和紧张状况                             ease the tension <Co\?h/<  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  x<_uwL2a  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform luNEgCq  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  mUFg(;ya  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  :m~R<BQ"  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  Npq_1L  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  ) YSS>V  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden 7OF6;@<  
解放思想                                  emancipate our minds OAGI|`E$/-  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  9 b?Nlk8d  
解决新问题                                 resolve new problems  ei TG  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  [nL{n bli  
进入新时期                                 enter a new period  ,OGXH2!h  
进行和谈                                   hold peace talks  PH6!T/2[  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  :=CRsQAn  
就…接受妥协                               accept a compromise on  M$@Donx  
开发西部                                   remake the west =a!w)z_rw  
开始生效                             go into effect (enter into force)  S5a?KU  
开拓前进                             open up new ways forward  $F^p5EXkc6  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education st91r V$y?  
理顺关系                            rationalize the relationship 1?!z< <  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  0m`{m'B4n  
迈出重要的一步                      make an important step m+Um^:\jX  
热爱和平                            love peace  ;:)1:Dy5  
深化改革                            deepen the reform  d :(&q  
审时度势                            size up the situation  I=vGS  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  BRSOE U\=  
实现民族独立                        realize national independence  5!tiu4LU  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  _s(izc  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  A9:dHOmT^U  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  p bRU"   
实行新政策                               practice new policies  J ~"h&>T  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  vv 7T/C  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap Uo D@ix&0  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation Uu}a! V  
维护世界和平                             maintain world peace  n#\ t_/\  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  T?!D?YV  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  X3# AYn,  
响应号召                                 respond to the call +?&|p0  
修改法律                                 amend the laws q>n0'`q   
宣布…召开                               announce the opening of &I=27!S  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  Hea76P5$P+  
依法治国                                     govern the country according to law K4.GAGd  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation H0 %;t  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide (hb\1 wZ  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  Ho_ 2zx:8b  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in +6i~Rx>  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  0Qa kFt  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  C{5^UCJkg  
international competitiveness q%rfKHMA50  
展望伟大征程                          look into the great journey  O] /BNacS  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  eG F{.]  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  2)W~7GED  
振兴西部                              revive the west Z'@a@Y+  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation dM^1O-K:  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  --t5jSS44  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  /-mo8]J#2~  
政务公开                               make government affairs public F~C9,`#Wf@  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action \_#Z~I{  
抓住机遇                                seize the opportunity @71n{9  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  kv)IG$S 0  
追求进步                                             pursue progress  f(}AdW}?  
追求真理                                             seek the truth -$Ad#Eu]M  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. SFaG` T=  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the `'gadCTb=  
                                                  law and honestly perform one's official duties ~\ C.Nm  
遵循规则                               follow the principles /2&:sHWW  
FVw4BUOmi  
r^2>60q'  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交