加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  G9 !1Wzs  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  F~B8XUa3  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies 7Q`4*H6  
把…作为指导                         take… as the guide  E-x(5^b"  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … Gi-tf<  
把握大局                             grasp the overall situation  Y4_i=}\*vf  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  +m1edPA[  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  DeUDZL%/  
采取各种措施                          adopt various measures qRUz ;M4  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  4avM: h  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  /<})+=>6f  
打破僵局                              break the deadlock  7 MfpZgC  
打破禁区                              break off a forbidden zone a}wB7B;,g  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  Po2YDj`  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  .(sT?M`\J  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on pY2nv/  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  +h =lAHn&  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism FOZqN K  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  wtY#8 '^$&  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  V3j x{BXs2  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  vs.q<i-u  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption ?znSA >  
观察当今世界                             observe the present-day world  cD{[rI E3  
缓和紧张状况                             ease the tension bC&_OU:  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  MP T[f  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform bNqjjg  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  lVqvS/_k$  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  0n1y$*I4  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  ;1BbRnCr  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  b2Ct^`|M5  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden r:u5+A  
解放思想                                  emancipate our minds N&=,)d~M  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  s,0,w--=  
解决新问题                                 resolve new problems  ? 4xTA  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  5:O"T  
进入新时期                                 enter a new period  *s_)E 2  
进行和谈                                   hold peace talks  ?p/i}28=y  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  pO"V9[p]  
就…接受妥协                               accept a compromise on  %GAEZH,2sG  
开发西部                                   remake the west L8!xn&uyP=  
开始生效                             go into effect (enter into force)  rNZN}g  
开拓前进                             open up new ways forward  Jln dypE  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education -[ F<u  
理顺关系                            rationalize the relationship h(>4%hF  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  GCc@ :*4[  
迈出重要的一步                      make an important step qdOaibH_  
热爱和平                            love peace  1C:lXx$|  
深化改革                            deepen the reform  AWGeK-^  
审时度势                            size up the situation  (0^u  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  5y@JMQSO  
实现民族独立                        realize national independence  GYCc)Guc  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  N-;e" g  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  4K:p  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  AOhsat;O`  
实行新政策                               practice new policies  sJ!AI n<  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  k_$w+Q  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap 9V("K  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation $5|/X&"O)/  
维护世界和平                             maintain world peace  t<x0?vfD  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  @ScH"I];uA  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  T+RfMEdr  
响应号召                                 respond to the call PWx2<t<;9  
修改法律                                 amend the laws StA5h+[m  
宣布…召开                               announce the opening of !bS:!Il9=  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  C%0|o/Wi  
依法治国                                     govern the country according to law &p`RK D  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation I[G<aI!  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide u-yQP@^H  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  >kd&>)9v  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in %Gv8 ]Yb  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  S~/zBFo-  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  ZFY t[:  
international competitiveness O#uTwnW  
展望伟大征程                          look into the great journey  Y }aa6  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  &AG,]#  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  f^Lw3|rq4  
振兴西部                              revive the west n PD5/xW  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation  _p <s!  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  ng;,;o.  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  ^?VYE26  
政务公开                               make government affairs public ^Bf@ I  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action 4jfkCU  
抓住机遇                                seize the opportunity d;daYjOm  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  k,LeBCqGcb  
追求进步                                             pursue progress  $ z)r(N$  
追求真理                                             seek the truth w(zlHj  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. DBI[OG9  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the y2bL!Y<s9  
                                                  law and honestly perform one's official duties A]id*RtY  
遵循规则                               follow the principles I9-vV>:z  
KWq7M8mq  
C0|<+3uND=  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交