英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: IDH~nMz
倍数增加 wWb>V&3
QIGU i,R
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) DJ, LQj
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) sip4,>,E
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) n9+33^ PT
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. 0vm> *M*p
djOjd,
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. Xkhd"Axi
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 noxJr/A]
t^~vi'bB
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 9E2iZt]
4|`>}Nu
(二)increase to n times(④) 2e1KF=N+
increase n times/n-fold(⑤) P"_/P8
increase by n times(⑥) Ik0g(-d
increase by a factor of n(⑦) $9,&BW_*
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ^z{szy?Fg
=b%}x >>
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. JI5o~;}m
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986.
':vZ&
化肥产量比1986年增加了4倍。 B}iEhWO6
That can increase metabolic rates by two or three times. 'I]XX==_
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 |sZqqgZ-
The drain voltage has been increased by a factor of four. jzbq{#
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 M|*YeVs9#
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 m-Eh0Zl>Z
Jl/w P
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) ~#pATPW@(
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: h:?
^0b!@
Eg. A record high increase in value of four times was reported. RuPnWx!
据报道,价值破记录地增长了3倍。 `L'g<VK;
)E}v~GW.+
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) ;g|Vt}a&4
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. = s&Rk~2b/
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 Qm%PpQ^Lz3
1$>+rW{a
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: Q\$3l'W
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) ETp?R WXX
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 IzP,)!EE
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. K zWo}tT
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) VfoWPyWD#
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 (\AN0_
_ \D%
倍数减少 =XP[3~
'2(m%X\6
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) 39X~<\&'
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) J&xZN8jW
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 76nH)^%l<
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. 6r)P&J
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 51|ky-
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. cQU/z"?+
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 -%asHDQ{
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 ]fyfL|(;
>US*7m }
(二)decrease n times/n--fold (14) "=h1gql'
decrease by n times(15) vSgT36ZF
decrease by a factor of n(16) mWp>E`l
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 lTx_E#^s
{EgSjxfmw
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 l1 +l@r\
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ;ArwEzo(
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 +,Eam6g{
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. '/d51
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 qmrT dG
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. :/5m
D
该设备误差概率降低了4/5。 q}{E![ZTu
(三)There is a n-fold decrease/reduction… tLE8+[
SU
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) 7)Toj
这个句型还有其它一些形式, n:@!vV
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. oRV}Nz7hr
发现迅速减少到1/7。 xl}rdnf}
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. w~3X
m{
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 sy&[Q{,4
3?93Pj3oPt
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 '/\