写作160篇》中总结的写作常用流行词汇 rE&+fSBD
A%c)=(,
近来最流行词汇的翻译 H.8Vm[W
时代飞速发展,汉语新难词不断涌现,翻译时颇难下笔,还有一些政策性很强的词句,翻译时颇费斟酌。故而,中国译协中译外委员会(由来自外交部、中央编译局、中国外交局、新华社、中国国际广播电台、中国日报社的专家学者组成)定期组织研讨会议,讨论并规范目前外宣工作中的汉语新难词,向社会公布,以正视听。以下选摘部分(均已注明出处,以显有据可稽)。 |=W=H6h*
FkJX)
安居工程 housing project for low-income urban residents
KL\]1YX
@ME
.
信息化 information-based; informationization mtn+bV
R%
,,KGcDBj
智力密集型 concentration of brain power; k###ledge-intensive #J<IHNRt
&9F(uk=X
外资企业 overseas-funded enterprises yL>wCD,L
Lb}
cjI:
下岗职工 laid-off workers lSk<euCYs
|U4t 8
分流 reposition of redundant personnel hfuGCD6F`
3 @7<e~f
三角债 chain debts r0 6M.r
(ATCP#lF
素质教育 education for all-round development $=-Q]ld&]
GXE6=BO
豆腐渣工程 jerry-built projects p!~{<s]
{UR&Y
社会治安情况 law-and-order situation pt!Q%rXm
}lzQMT
民族国家 nation state VI(;8
|_P-
“台独” "independence of Taiwan" khW9n*
gxku3<S
台湾当局 Taiwan authorities <XHS@|
/<s$Am
台湾同胞 Taiwan compatriots _>moza
@-ma_0cZQ
台湾是中国领土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory. XT|!XC!|
&z\]A,=Tc
西部大开发 Development of the West Regions dLSnhZ
DJ9;{,gm
可持续性发展 sustainable development 4#qjRmt
Vd{h|=J
风险投资 risk investment WLAJqmC]
;
-RhI_
通货紧缩 deflation FBGHVV
w!
xmDX1sL**
扩大内需 to expand domestic demand >t"]gQHtx
I@=h|GM
计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI ) TgaDzF,j{A
%(-YOTDr
网络空间 cyberspace i;0`d0^
~PNO|]8j
虚拟现实 virtual reality n/"T7Y\2
vII8>x%*
网民 netizen ( net citizen ) n;"4`6L~
7[-jr;v
电脑犯罪 computer crime 8-5a*vV,>
,h2q37
电子商务 the e-business '3o0J\cz
J1<fE(X
网上购物 shopping online O#7ldF(
$Yz &x%Lb
应试教育 exam-oriented education kXC.rgal
S'-<p<;D\B
学生减负 to reduce study load dW7dMx
.bl0w"c^qq
l@*/1O)v
西部大开发 Development of the West Regions x=B+F
IJ
GxZQ{
\
可持续性发展 sustainable development 8{+~3@T
8"LaP3U
风险投资 risk investment savz>E&
M{kPEl&Z
通货紧缩 deflation ,
m|9L{
TiBE9
扩大内需 to expand domestic demand ;D8Nya>%
)+t5G>yKK
计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI ) eZHzo
rF0zGNH
财力明显增强 L)nVNY@Mc
total government revenue GPx S
.&
cHsJQU*K6
全国财政收入 cn\& ;55v
total import and export volume >qF KXzI
进出口总额 "(efd~.]
laid-off workers yL
Q&<\
下岗失业人员 hTG
d Uw]
urban per capita disposable income W=EO=}l#
城镇居民人均可支配收入 Gm2rjpZeq
rural per capita net income 6$6NVq
农民人均纯收入 :ZP3$ Dp
grew in real terms ;5|EpoM
实际增长 hE6tu'
first manned spaceflight CQ( @7
首次载人航天飞行 }\0"gM
overall national strength <aHt6s'
综合国力 /MU<)[*Ro
communicable disease Fp]8f&l8
传染性疾病 tJu<#hX
mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
yY| .
在全国范围内实行群防群控 JZXc1R| 9
primary-level organizations g^C6"rsnl
基层组织 OXacI~C
prevention and treatment work )ED[cYGx
预防救治工作 #`fT%'T!
anti-SARS campaign _[phs06A
抗击非典斗争 sR9F:
expand domestic demand p_AV3
扩大内需 ;dFe >`~
a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy Ji!-G4.n"
积极的财政政策和稳健的货币政策 lX4p'R-h
macro-control z )pV
$
宏观调控 2$o[
rectify and standardize the order of the land market jwq"B$ap
整顿和规范土地市场秩序 0l=}v%D
stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland 19.cf
3Dh
制止乱征滥占耕地 O%&@WrFq
deposit-reserve ratio eI}VH BAz
存款准备金率 cMl%)j-
an appropriate amount of fine-tuning |u{QI3
#'
适度微调 4B]61|A
agriculture, rural areas and farmers fI1;&{f
"三农" 3I5WDuq
major grain producing areas * jK))|%
粮食主产区 x3s^u~C)(w
important raw and processed materials T,uIA]
重要原材料 =b7&(x
strategic restructuring of the economy vy@Lu
cB
经济结构战略性调整 I{zE73
the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River qYiAwK$
三峡水利枢纽二期工程 8q3TeMYV
transmitting natural gas from the west to the east 2mZ/
3u
西气东输 2]9<%-=S
transmission of electricity from the west to the east kkBU<L2
西电东送 V@:=}*E
south-to-north water diversion project Yd;r8rN
南水北调工程 f hG2
large-scale development of the western region XyphQ}\u
西部大开发 ! |h2&tH
social undertakings Q)BoWd
社会事业 g
u =fq\`
treasury bonds )6E*Qz
国债 !>y}Xq{bm3
national public health system iF
G5%>5F
全国公共卫生体系 iT5
SuIv
public health infrastructure ' 1'1T5x~
公共卫生设施 Zf
v(\SI
pilot projects j!MA]0lTM
试点项目 %]0U60
medical care system and medical assistance system
1IQOl
医疗制度和医疗合作制度 q;../h]Ne
central budget $lAb6e$n
中央财政预算 'eDgeWt/CQ
modern distance education &IEBZB\/+&
现代远程教育 q4GW=@eD
strategically important hi-tech research $;i$k2n:
战略高技术研究 tW.>D;8
industrial application of new and high technologies +'j*WVE%5
高新技术产业化 p:<gFZb
a national medium- to long-range program for scientific and technological development i?_D]BY4
国家中长期科学和技术发展规划 oB06{/6
feasibility studies W|
rFl]~a
可行性研究 8wpwJs&V
family planning work Be>c)90bO_
计划生育工作 , HI%Xn
land and resources administration 0?Tk* X
国土资源管理 #D LT-G0
social security work &>zy_)
社会保障工作 t:"=]zUU
vital interests v>y8s&/
切身利益 3w^J"O/T
employment and reemployment me[J\MJ;w^
就业再就业 ksOANLRN
college expansion plan AY/-j$5+?
高校扩招计划 W:{PBb"x8
regular institutions of higher learning Tu=eQS|'
普通高校 HDSA]{:sl
"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full) ~Miin
"两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金) i_9Cc$Qh<
"three-stage guarantee" for laid-off workers PD}SPOA`U3
"三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线) yNqm]H3<MP
subsistence allowances for the urban poor (ju
aDn)
城市居民最低生活保障 Mdlt zy=)L
special funds ,p*
ntj{
专项资金 =hugnX<9
ex-servicemen /H j
I=263
退役军人 3D$\y~HU
disabled revolutionary servicemen #.MIW*==
革命伤残军人 ?HEtrX,q
post-disaster reconstruction +YQ~t,/
灾后重建 G&%nF4
the problem of wage arrears for migrant rural workers s.p1L
拖欠农民工工资问题 <i:*p1#Bm
institutional innovation H)j[eZP
体制创新 x ^M5D+o
state assets so?pA@O
国有资产 r6F{
a mechanism for oversight and management of the banking sector 3r~>~ueZ
银行业监管体系 HO%E-5b9
administrative examination and approval system R
"/xne
行政审批制度 |dl0B26x
Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies. :"OZc7
~
国有企业股份制改革继续推进。 !q~X*ZKse
civil aviation klK-,J
民航 2X qTyf<
economic returns
?
-v
经济效益 '2Q.~6
state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state }j+~'O4m
国有及国有控股工业企业 ^3Z7dIUww
state-owned commercial banks UC8vR>e\
国有商业银行 ]k[Q]:q
the system for examining and verifying the issuance of securities S
+.21,
证券发行审核制度 JwN}Jm
rural credit cooperatives i_|9<7a
农村信用社 Nd]0ta
the experimental reform of rural taxes and administrative charges B,~f "
农村税费改革试点 .+{nA}Bc
the non- public sectors of the economy ~/^y.SsWM
非公有制经济 BKa A=Bl
counterfeit and substandard goods #5'c\\
?Q
假冒伪劣商品 _v1bTg"?
protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers U>/<6Wd
维护消费者和生产者合法权益 pY^pTWs(
export tax rebates *hv=~A
$q
出口退税 kmZ.U>#
anti-dumping investigations [:AB$l*
反倾销调查 GLo\q
:5A
settle trade disputes (3e;"'k
解决贸易争端 !a' K &
foreign direct investment e{v,x1Y_z(
外商直接投资 gb.f%rlZ`
state foreign exchange reserves ^H'hD
国家外汇储备 w@87]/ 4Rq
Closer Economic Partnership Arrangement !nec 7
更紧密经贸关系的安排 W\HLal
administrative regulations uK$=3[;U/!
行政法规 }16&1@8
handling of indigent migrants A ?#]s
收容遣送工作 6a7vlo
supporting measures :lgHL3yl
配套措施 2K3MAd{
socialist political civilization 7rH'1U
社会主义政治文明 yPSVwe|g
spiritual civilization Po1hq2-U8
精神文明 ):/,w!1
income gap Vre=%bGw
收入差距 b2G2 cL-(
haphazard investment IDj_l+?c
盲目投资 D`en%Lf!m
illegal appropriation of farmland ?2/uSG|
违法占用土地 <} &7 a s
low-income residents in both town and country w2k<)3 g~
城乡低收入居民 w
nWgy4:
a subjective, formalistic and bureaucratic style of work pG(Fz0b{
主观主义、形式主义和官僚主义作风 zkd3Z$Ce
"five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancing development among regions, balancing economic and social development, balancing development of man and nature, and balancing domestic development and opening wider to the outside world) p
7s@%scp
"五个统筹" 8}bZ[
promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society ]\7lbLv
推动经济社会全面、协调、可持续发展 }X.>4\B5
macroeconomic policies !z?0 :Jg
宏观经济政策 c!mG1lwD.
construction treasury bonds Mxo6fn6-46
建设国债 o_sQQF
government investment mechanism 0D<TF>M;pn
政府投资机制 #XcU{5Qm5
increase revenue and reduce expenditure o!=WFAi[pX
增收节支 3I]Fdp)'
fixed assets xHHV=M2l(s
固定资产 Nl
{7
information release system for industries <FQFv
IKg
行业信息发布制度
vu<#wW*9
market admittance zi
}(^~Fe
市场准入 !9DX=?
proprietary intellectual property rights #sZIDn J#
自主知识产权 Fo
m>'g*
intermediary services H'Ln
P>@n#
中介服务 ;T>+,
tertiary industry 5/ * >v
第三产业 R]Ek}1~?
power generating facilities and power grids nkRK+~>
电源电网 0cFn{q'u
construction of major transport trunk lines and hubs ddoFaQ8
重大交通运输干线与枢纽工程 +xZQJeKb
a conservation-minded society LWD#a~
资源节约型社会 J(e7{aRJ9
a beneficial economic cycle G mA!Mo
经济良性循环 qp&4 1
purchasing power '_0
购买力 ^)0 9OV+hF
regulation of income distribution 88 l,&2q
收入分配调节 K6B4sE
consumption patterns Y\(;!o0a
消费结构 $P n
LG]X
consumer expectations \[ M_\&GC
消费期望 Q'K$L9q
immediate consumption #\ #3r
即期消费 H^
BYd%-
overall grain production capability k':s =IXW
粮食综合生产能力 oHX$k{6
system for land expropriation and requisition
"SR5wr
土地征收征用制度 6/1$<!WH
high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture !r
e1EL
优质、高产、高效、生态、安全农业 [/$N!2'5
animal husbandry %K1")s
畜牧业
;:OsSq&
highly pathogenic bird flu 5I' d PNf
高致病性禽流感 )yj:PY]
expand intra-county economies +pp9d-n
壮大县域经济 <n^3uXzD
carry out the process of urbanization *7RvHHf
推进城镇化 >qh?L#Fk
taxes on special agricultural products Wi$dZOcSJ
农业特产税 62\&RRB
i
reform of rural taxes and administrative charges u
#~;&D*q
农村税费改革 o@k84+tn(
grain distribution system zOB=aG?/
粮食流通体制 |/T43ADW
grain risk fund /k6fLn2;
粮食风险基金 DWm SC}{.
six categories of small projects for rural areas (water-efficient irrigation, potable water supplies, roads, methane production facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure) ; Lql_1
农村"六小工程" |B^G:7c
relief subsidies GoE
'L
扶贫基金 VQxpN 1
promoting the coordinated development of all regions 1RqgMMJL
促进区域协调发展 '
\~^TFi
returning farmland to forests and animal breeding grounds to pastures c/aup
退耕还林、退牧还草 2Z/K(J"&J
compulsory education <Q5Le dN
义务教育 ]RIVc3?;$
primary-level cultural undertakings ||eAE)
基层文化建设 (^n*Am;zlH
competitive industries #T3h}=
优势产业 m,_d^
levels of industrialization and urbanization Y(6Sp'0
工业化和城镇化水平 Wa
'sZ#
old revolutionary base areas 1HR~G9
革命老区 u8vuwbra!
the strategy of invigorating China through science and education r\M9_s8
科教兴国战略 f CcD&<%
economy oriented to the global market jC, FG'P
外向型经济 0l\y.
optimize the education structure [QczlwmO
优化教育结构 x?yD=Mq_
vocational education and continuing education _GoVx=t
职业教育和继续教育 Mz=!w]qDH
competence-oriented education E]} n(
素质教育 Oejq@iM"(
non-government funded education \nvAa_,
民办教育 `\Unpp\I
the strategy of reinvigorating China through human resource development 4)1;0,tlG
人才强国战略 \wav?;z
floating population ^U q
流动人口 Q<"[C
1Lj
basic medical insurance system for urban working people SU%DW 46
城镇职工基本医疗保险制度 |M~ON=
patriotic sanitation campaign Ff4*IOZ}(
爱国卫生运动
>'=MH2;
an advanced socialist culture <,1fkq>,
社会主义先进文化 3I=kr
ideological and moral education HAB#pd9
思想道德教育 bE\,}DTy
non-profit cultural undertakings l
E#
m]D
公益性文化事业 *OTS'W~t
fight unremittingly against pornographic and illegal publications n \G Ry'
坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争 8<#U9]
extensive mass fitness programs LXfCmc9|Z
全民健身运动 /CX VLl8~
competitive sports lC?Icn|o
竞技体育 u\e\'\
《写作160篇》中总结的写作常用流行词汇