U7DC
x=B
一、对等译法 o8Z[+;
1,好教徒 a faithful Christian 3w!c`;c%
2,好父母 a loving parent toaYsiIkzW
3,好儿女 an obedient child Bs
MuQ|!
4,好妻子 a virtuous wife _6Eu2|vM&
5,好丈夫 a dutiful husband thqS*I'#g
6,好学生 a hardworking student 7HHysNB"w
7,大风 strong wind u?[ q=0.J7
8,大雾 thick fog p<v.Q
9,大雨 heavy rain \M"UmSB o
二,翻译 _NcYI
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. $) 5Bf3P0
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. 3<?XTv-
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. D5an\gE
三,对等译法翻译 &|<xqt
浑水摸鱼 fish in troubled waters $^tv45
称心如意 be after one's own heart Kwhdu<6
皮包骨头 skin and bones o_Si mJFK
一触即发 touch and go !tHt,eJy
一语道破 hit the nail on the head jb /8?7
出人头地be head and shoulders above others dxj*Q "K
充耳不闻 turn a deaf ear to xc?}TPpt
破釜沉舟 burn one's boat pX=,iOF[I
视而不见 turn a blind eye to 3qQUpm+
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay
4q$H
四,对等译法翻译 x>~p;z#VX
熟能生巧 Practice makes perfect. w G8Wez%
欲速则不达 More haste, less speed *g;-H&`
出门一里,不如家里 East or west, home is best s^T+5E&}
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net IB|]fzy
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits ,eQ[Fi!!
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines y@wF_WX2
三思而后行 j|e[s ?d
Look before you leap +[m8c){
无风不起浪 There is no smoke without fire T ^JuZG
2*U.^]~"{
mo1
puU
&2EBk= X
\%,&~4
!
eFTX6XB:i
@<_`2eW'/R
Q1>zg,r
'Zk<l#"}
#Nte^E4
|
W#~F&{]
#/j ={*-
}gsO&g"8
iilyw_$H