加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 C T~6T&'  
China’s State Organs s.M39W?  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] \((MoQ9Qk  
-jQ*r$iRE  
主席团 Presidium HDm]njF%qQ  
常务委员会 Standing Committee t{;2$z 0  
办公厅General Office P" c@V,.  
秘书处Secretariat @$slGY  
代表资格审查委员会Credentials Committee 9J:|"@)N  
提案审查委员会Motions Examination Committee xMbgBx4+  
民族委员会Ethnic Affairs Committee {S0-y  
法律委员会Law Committee CU=sQfE  
财政经济委员会Finance and Economy Committee Z+B*V )a=  
外事委员会Foreign Affairs Committee *eg0^ByeD  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 8Z !%rS  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs )\])?q61  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee e&sH<hWR  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs y\v#qFVOZ  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions F{mUxo#T  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution R_!'=0}V  
9!Av sC9  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] |GMo"[  
3. 中 ##mZ97>$  
 Z 9:  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] A=kOSq 4Q  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] 1$RJzHS  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] eipg,EI  
Cl '$*h  
6. 国务院 [State Council] JuZkE9C,${  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council [~Ky{:@)[  
外交部Ministry of Foreign Affairs /KvJjt'8  
国防部Ministry of National Defence :G>w MMv&z  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission he(K   
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission p2Khfl6-  
教育部Ministry of Education \me5"ZU  
科学技术部Ministry of Science and Technology 8XJi}YPQ  
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence G,>YzjMY`  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 'v^Vg  
公安部Ministry of Public Security u7mPp3ZYK  
国家安全部Ministry of State Security =?$~=1SL+  
监察部Ministry of Supervision LEM%B??&5z  
民政部Ministry of Civil Affairs Sm<*TH!\n_  
司法部Ministry of Justice /4O))}TX  
财政部Ministry of Finance i&m_G5u88  
人事部Ministry of Personnel L ~'98C  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security t Aq0Z)  
国土资源部Ministry of Land and Resources WzstO}?P(  
建设部Ministry of Construction XB7*S*"!  
铁道部Ministry of Railways / -v ;  
交通部Ministry of Communications fV4rVy8  
信息产业部Ministry of Information Industry |K_%]1*riC  
水利部Ministry of Water Resources +YZo-tE  
农业部Ministry of Agriculture m"rht:v5  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation rO>'QZ%  
文化部Ministry of Culture |'-aR@xJ  
卫生部Ministry of Public Health )T"Aji-hy  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission .mfLHN%:  
中国人民银行People’s Bank of China <= p>0L  
国家审计署State Auditing Administration R& t*x  
rX)&U4#[m  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council b 9rQQS  
国务院办公厅General Office of the State Council P!Fy kg  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs ?|k bIZP(  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office RAl/p9\A+  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office )M dddz4  
法制办公室Office of Legislative Affairs nE u:& 4  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring hy~[7:/<I&  
国务院研究室Research Office of the State Council ViiJDYT>E<  
新闻办公室Information Office !*Is0``  
lGr=I-=  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council _!1LV[x!s  
>BO$tbU5b  
海关总署General Administration of Customs />mK.FT  
国家税务总局State Taxation Administration ,2$<Pt;  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration Hh Q0>  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) Xi%Og\vm5  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television WfaMu| L  
国家体育总局State Sport General Administration 2, )>F"R  
国家统计局State Statistics Bureau ^O*-|ecA  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce 0Q a 0  
新闻出版署Press and Publication Administration \4wMv[;7  
国家版权局State Copyright Bureau DAb/B  
国家林业局State Forestry Bureau I+H~ 5zq.  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision N-QS/*C.~  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) GGEM&0*  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) pi"M*$  
国家旅游局National Tourism Administration }qso} WI  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs I;NW!"pU  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council I9 z s  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council ldUZ\z(*  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council KbLSK  
Xd%qebK  
新华通讯社Xinhua News Agency @$r[$D v  
中国科学院Chinese Academy of Sciences ?Vd~  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences _ +DL   
中国工程院Chinese Academy of Engineering ~'%d]s+q  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council < 8' b  
国家行政学院National School of Administration ?@4Mt2Z\  
中国地震局China Seismological Bureau |K1S(m<F  
中国气象局China Meteorological Bureau fE~KWLm  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) [@lK[7 u  
n#x_da-m]  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions V\zcv@  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State y\^zxG*]'  
Development Planning Commission) [<f2h-V$  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade e#Ao] gc  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry a%Q`R;W  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry >u> E !5O  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry ?\,;KNQr  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries DQY1oM)D !  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry gGvL6Fu  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry C{/U;Ie -b  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry o4p5`jOG@  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau I[&x-}w  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry .t\J @?Z  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] >P j#?j*Y  
3iw3:1RZUZ  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) \@Cz 32wg  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) e*T^:2oRl  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) [!%5(Ro_  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) mh"PAp  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) d3rjj4N"z  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine  P s>Y]  
(under the Ministry of Public Health) #WG}"[ ,c  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under ys[xR=nbD  
the People’s Bank of China) t8RtJ2;  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and )8^E{w^D}  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
4+6=? 正确答案:10
按"Ctrl+Enter"直接提交