O@(.ei*HJ!
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 $O</akn;
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 JU2' ~chh
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 D~ `YRbv
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 sbiDnRf
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 Kmf-l*7}
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 &I'F-F;
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 C00*X[p
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 6Q?6-,?_
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 o!dkS/u-m
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 Mn{Rg>X
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 {]m
e?I
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 UY& W]
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 @5@{Es1u
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 l:C0:m%
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 z+B
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 E0x$;CG!
17. Content is better than riches. 知足常乐。 r
($t.iS
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 ?#y<^oNM
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 b,V=B{(~
2/gj@>dt
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 tKViM@T
p2?+[d
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 e ^&8x
DLQ`<aU
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 `\uv+^x{
sbhEZ#7#
23. Every man has his faults. 人孰无过。 MX_a]$\:n
6$;)CO!h
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 Q
$5:P&
8LKZ3Y|
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 [uV/ Ra*g
nvs7s0@Fqe
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 6$.Xj\zl
iR =aYT~
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 |*a>6y
#ms98pw%5
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 / /rWc,c
$B/cj^3
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 _kLoDju%
eci\Q,
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 )gF9D1eA
Agf!6kh
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 xKux5u_
W=w@SO_?wp
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 a{,t@G
R6Lr]H
33. Like knows like. 英雄识英雄。 ]x\wP7x
R[t[M}q
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 \59h
W%Di
jm"xf7
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 df\>-Hl
hn.fX:}
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 K-5)Y+| >
j>23QPG`6U
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 @gz?T;EC
CcQ|0
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 Lf9h;z>#
g!uhy}
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 /[
M~##%:
-9EbU7>!
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 |Gi/=[Tp
gy.;
"W
41. One good turn deserves another. 以德报德。 hZy*E [i
#oI`j
q
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 8iRQPV-"_
Pc<ZfO #
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 VM`."un]
aHw VoT