i9rN9Mq?O
一、对等译法 {WJ m
1,好教徒 a faithful Christian y3vdUauOn
2,好父母 a loving parent 0q^>ZF-@
3,好儿女 an obedient child ke!?BZx
4,好妻子 a virtuous wife oph}5Krd)
5,好丈夫 a dutiful husband
6 [k\@&V-
6,好学生 a hardworking student HsxVZ.dS
7,大风 strong wind 1}"++Z73P
8,大雾 thick fog V[mT<Lc
9,大雨 heavy rain 9/9j+5}+
二,翻译
3Nl <p"=
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. 8bxfj<O,
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. P=qa::A
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. \S_Ou
三,对等译法翻译 _ "E$v&_
浑水摸鱼 fish in troubled waters MlcR"gl*
称心如意 be after one's own heart =NpYFKmMhV
皮包骨头 skin and bones
Y5f1lUT
一触即发 touch and go P|^f0Rw3.
一语道破 hit the nail on the head I?]ohG K
出人头地be head and shoulders above others Wf
u(*
充耳不闻 turn a deaf ear to ~Uu
4=
破釜沉舟 burn one's boat iM AfJ-oN
视而不见 turn a blind eye to m];]7uB5=
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay .rO]M:UY
四,对等译法翻译 [I0:=yJ+
熟能生巧 Practice makes perfect. 67VL@ ]
欲速则不达 More haste, less speed h mvfw:Nq4
出门一里,不如家里 East or west, home is best &[_g6OL
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net G"klu
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits
mkMq
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines t!* ?dr
三思而后行 oin$-i|Xp!
Look before you leap pqk?|BvpK_
无风不起浪 There is no smoke without fire T{Gj+7bQ~
&?W0mW(
%;cddLQ\xY
3?[dE<
'ZT^PV\
+vvv[
s&A}
h
B,<da1(a
c
(J!~7
lAi6sPG)0
'GB.UKlR
+lm{Olm'^
.)RzT9sg
%Da8{%{`Pc