Y>dg10=
一、对等译法 r0Y?X\l*
1,好教徒 a faithful Christian %Zl
_{Q]h
2,好父母 a loving parent nI|Lx`*v
3,好儿女 an obedient child }'w^<:RSy
4,好妻子 a virtuous wife )K\k6HC.
5,好丈夫 a dutiful husband d9[6kQ]
6,好学生 a hardworking student yN W
bI0a
7,大风 strong wind A\PV@w%Ai
8,大雾 thick fog gKm~cjCB`~
9,大雨 heavy rain 3$kv%uf{
二,翻译 y?R <g^A
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. cVP49r}}v
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. v0jz)z<#
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. k+m_L{#m5
三,对等译法翻译 M;RnH##W
浑水摸鱼 fish in troubled waters bbPd&7
称心如意 be after one's own heart
~RR_[t2Z
皮包骨头 skin and bones @=zBF'<.9
一触即发 touch and go {'
wU&!
一语道破 hit the nail on the head gx>mKSzy
出人头地be head and shoulders above others $RFu
m'`5
充耳不闻 turn a deaf ear to Y;/=3T7An
破釜沉舟 burn one's boat 5Ret,~Vs9|
视而不见 turn a blind eye to Kn9=a -b?,
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay %ucmJ-<y#
四,对等译法翻译 EV7+u0uN&Q
熟能生巧 Practice makes perfect. U-]PWt?C{
欲速则不达 More haste, less speed 2DBFXhP
出门一里,不如家里 East or west, home is best r0$9c
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net iN9!?Ov_
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits :c/=fWM%
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines hr}R,BR|
三思而后行 Vqp.jF1|
Look before you leap Y X{
无风不起浪 There is no smoke without fire KZ
>"L
E~
O>m8hF
^fiRRFr[
yURh4@
X1z0'gvh
iU+,Jeu
2F@<{v4
3)MM5
bb$
.;v'oR1x5
jJQfCOD$
w]YyU5rhS
#K*q(ei,7h
w3|.4hS
8ewEdnE