加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 翻译的一些技巧!
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2008-01-16   

翻译的一些技巧!

翻译: J};z85B  
1.    肯定—否定: UA[,2MBp  
1)    Such a chance was denied to me. TI9UXa:V\  
2)    Time is what we want most, but what, alas, many use worst. T081G`li  
3)    I have read your article. I expect to meet an older man. {_(\` >  
2.否定—肯定: 5L:1A2Z?c  
1)    Don’t lose time in posting this letter $?,a[79  
2)    Such flight couldn’t long escape notice. UgWs{y2SE.  
3)    All the articles are untouchable in the museum AtR?J" 3E  
3.否定的陷阱 )}TLC 2%  
1)    not。。。because 0- LpqX  
In that country, we had never suffered discrimination because we were Jews p8s:g~ W  
2)    cannot。。。too &a/__c/l  
You cannot be too careful in proofreading. 9%* wb`&  
3)    all / every。。。not %>gW9}kB  
No, everything is not straightened out. &z"krM]G  
4)    both。。。not ZoKcJA  
But you see, we both cannot go. 6t/`:OZC:  
5)    for all。。。 DK0.R]&4(  
You may leave at once for all I care. 0 ugT2%  
IV lf=k  
特殊表达法: H:p Z-v*  
1.    She is in the way here IrMl:+t\  
2.    She got a diamond ring under the counter. 3~e8bcb  
3.    Ned has a weakness for wine. \7"@RHcihB  
4.    Buddy had very few friends, who smoked. 86f2'o+  
5.    I didn’t know that the fellow was a cool hand. y*{Zbz#{  
,G#.BLH cX  
定语从句  p!Eft/A(  
1.    合并法 l"n{.aL  
Pollution is a pressing problem, which we must deal with. 3:%QB9qc]'  
2.分译法 h;5LgAY|v  
They are striving for the ideal, which is close to the heart of every Chinese, and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. \D>$aLO*?  
3.混合自译 %p&k5:4<"#  
There were men in that crowd who had stood there everyday for a month. K^r)CCO  
4.状语功能定语从句 `:'w@(q  
1)    The diode is coated with a thin layer of hard glass, which eliminates the need for a sealed package. (结果)  `[zQf  
2)    We know that a cat, whose eyes can take in many more rays than our eyes, can see clearly in the night. (原因) eT'nl,e|  
3)    Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. (让步) 7VK}Dy/Vvn  
4)    For any machine whose input and output forces are known, its mechanical advantage can be calculated. (条件) o;b0m;~   
6)    I’ll try to get an illustrated dictionary dealing with technical glossary, which will enable me to translate scientific literature more exactly. (目的) Gu=STb  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交