第一部分:数词的译法
YA8/TFu<_ 0~<t :q! 一、数字增减的译法:
.q]K:}9!\ +W>tdxOh 1.句式特征:by+名词+比较级+than
~U?vB((j! The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
OB,T>o@ 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
\hzx? Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
8v;T_VN %ULd_ES^ 二、百分数增减的表示法与译法
8^-g yx' Q"xDRQA 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
~ C_2D? The output value has increased 35%.产值增加了35%
S;vZXgyN? lgAE`Os 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
[iSLn3XXRX Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
hi]\M)l&x The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
Q([g1?F9* |4Q><6"G 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
8J9o$S
e By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
inGH'nl_ RzSN,bLR 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
`Sj8<O} Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
`+@%l*TQ `[1]wV5(5@ 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
K
i
@8 The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
8%U
)EU 54LCoG/ 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
z#*GPA8Em: There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
]R]X#jm <$9AP 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
zKWi9 The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
CblL1 q8 Ap> n4~ 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
uTJ?@^nq The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
eZJOI1wNp ;[zx'e?! Y2D)$ 第二部分 倍数增加的表示法及译法
V[#lFl). $1@{Zz!S
|$ 0/:* 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
{DO9{96w4 NAocmbfNz 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
!c`1~a! 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
G0&w#j Wl2>U(lj 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
xO@OkCue e)bqE^JP 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
Z,&ywMm/G ]-`{kX 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
NV;tsuA| y|mR'{$I 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
/kq~*s 8+ W^t I 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
S9BJjo [)=FZF6kG 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
={oO9.9 &Gt9a-ne 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
i\'N1S<D 5-QXvw(TH 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
h 2zCX sig_2; 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
\3/9lE|gh This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
EIfrZg7R L$Q+R' 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
'37b[~k4 P;/T`R=Vr" 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
cG'Wh@ l9h;dI{6 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
6M9rC[h\ #Grm-W9E 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
uI[*uAR jj2UUQ| 2o/`8+eJu 第三部分 倍数减少的表示方法
F8I<4S ;<A/e e{,/ 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
[1U_c*;i =.c"&,c?L 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
v2'JL(= The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
z"#.o^5 ,Mc2dhq 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
Vvj]2V3 The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
F?kVW[h?q UJ[
a&b 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]