加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 中国国家机关英文名称
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-01-28   

中国国家机关英文名称

中国国家机关英文名称 ~5g~;f[4  
China’s State Organs o(HbGHIP  
1. 全国人民代表大会 [National People’s Congress (NPC)] Mfs?x a  
;\]@K6m/Ap  
主席团 Presidium Z {R>  
常务委员会 Standing Committee a9G8q>h]O  
办公厅General Office [gB+C84%%  
秘书处Secretariat u4j5w  
代表资格审查委员会Credentials Committee h\e.e3 /  
提案审查委员会Motions Examination Committee rGO8!X 3d  
民族委员会Ethnic Affairs Committee wj+*E6o-n  
法律委员会Law Committee HP =+<]?{G  
财政经济委员会Finance and Economy Committee 4z? l  
外事委员会Foreign Affairs Committee `9 L>*  
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee >/|*DI-HJ  
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs OCU r{Nh  
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee :>*7=q=  
法制工作委员会Commission of Legislative Affairs xwr8`?]y  
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions pGZ8F  
宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution N0lC0 N?_J  
,^:.dFH6  
2.中华人民共和国主席 [President of the People’s Republic of China] <!+Az,-  
3. 中 yLGRi^d#  
*Uh!>Iv;  
If it is omitted, internal character encoding is used.央军事委员会 [Central Military Commission] g*Phv|kI  
4. 最高人民法院 [Supreme People’s Court] y^k$Us  
5. 最高人民检察院 [Supreme People’s Procuratorate] Rv=YFo[B  
Th%zn2R B  
6. 国务院 [State Council] @oNXZRg6  
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council U(Zq= M  
外交部Ministry of Foreign Affairs phK/   
国防部Ministry of National Defence ebq4g387X  
国家发展计划委员会State Development Planning Commission ),)lzN%!  
国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 7 &\yj9  
教育部Ministry of Education dveiQ  
科学技术部Ministry of Science and Technology =-T]3!   
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence l.]xB,k  
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission L-Lvp%%  
公安部Ministry of Public Security E @\e$?*X  
国家安全部Ministry of State Security G B^Br6  
监察部Ministry of Supervision fOHxtHM  
民政部Ministry of Civil Affairs jylD6 IT  
司法部Ministry of Justice RNL9> 7xV  
财政部Ministry of Finance wq{hF<  
人事部Ministry of Personnel +mPx8P&%  
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security Kq!3wb;  
国土资源部Ministry of Land and Resources jCY %|  
建设部Ministry of Construction b$7 +;I;  
铁道部Ministry of Railways 3R/bz0 V>  
交通部Ministry of Communications *Ly6`HZ9  
信息产业部Ministry of Information Industry NlqImM=r,  
水利部Ministry of Water Resources DD Z@$L!  
农业部Ministry of Agriculture ^Pf WG*  
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation [UR-I0 s!/  
文化部Ministry of Culture hoP]9&<T  
卫生部Ministry of Public Health _{>vTBU4F  
国家计划生育委员会State Family Planning Commission Y2Tt Y;  
中国人民银行People’s Bank of China qK+5NF|  
国家审计署State Auditing Administration Ef\ -VKh  
\['Cj*ek  
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council #_1`)VS  
国务院办公厅General Office of the State Council ,uvRi)O>a  
侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs do_[&  
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office |)&%A%m  
台returns the portion of湾事物办公室Taiwan Affairs Office Xvv6~  
法制办公室Office of Legislative Affairs #E?4E1bnB  
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring mw!F{pw  
国务院研究室Research Office of the State Council Z;i:](  
新闻办公室Information Office ]d]]'Hk  
7_L;E~\  
(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council T%Lx%Qn  
0@(&eH=  
海关总署General Administration of Customs )4OxY[2J  
国家税务总局State Taxation Administration <} .$l  
国家环境保护总局State Environmental Protection Administration w(/S?d  
中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC) rsQtMtS2  
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 3mgD(,(^  
国家体育总局State Sport General Administration ^c<Ve'-  
国家统计局State Statistics Bureau b sX[UF  
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce x4 yR8n(  
新闻出版署Press and Publication Administration  &HW9Jn  
国家版权局State Copyright Bureau +R&gqja  
国家林业局State Forestry Bureau Q?vlfZR`8  
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision w}KkvP^  
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA) khe}*y  
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO) j_AACq {.  
国家旅游局National Tourism Administration UfGkTwoo=  
国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs fex@,I&  
国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council siI;"?  
国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council u_enqC3  
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council az$FnVNn=  
(HVGlw'`  
新华通讯社Xinhua News Agency zfU{Kd  
中国科学院Chinese Academy of Sciences pP_LR ks}  
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences 6Oq 7#3]  
中国工程院Chinese Academy of Engineering F%|h;+5  
国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council KoT\pY^7\  
国家行政学院National School of Administration V`- 9m$  
中国地震局China Seismological Bureau J5qZFD  
中国气象局China Meteorological Bureau ^[[P*NX3  
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC) wM n i  
4 KiY6)  
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions F5<H m_\:  
国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State LVGe] lD  
Development Planning Commission) tw;}jh  
国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade [JiH\+XLPs  
国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry -RwE%  cr  
国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry :;}P*T*PU  
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry W\3X=@|u)  
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries "jZ-,P =  
国家轻工业局State Bureau of Light Industry Ui~>SN>s  
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry HJ"GnZp<  
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry ';CNGv -  
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau pBHRa?Y5  
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry SUiOJ[5,  
[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission] j#|ZP-=1_  
q9"96({\@  
国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel) XFl 6M~ c  
国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources) c 9Mz]1@f  
国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) X'ag)|5ot  
国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry) wk^B"+Uhy  
国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) Oketwa  
国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine -7ep{p-  
(under the Ministry of Public Health) >4TO=i  
国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under &C}*w2]0S  
the People’s Bank of China) "oyo#-5z  
国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and _a, s )  
Quarantine (under the General Administration of Customs)
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交