加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 医学翻译:精确判断、恪守规范、游刃有余
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2019-12-27   
来源于 翻 译 分类

医学翻译:精确判断、恪守规范、游刃有余

今天在翻译时,遇到这么一句话,很有意思,和广大读者分享一下。 ^As^hY^p  
“病人入院时,均存在不同程度的腹腔感染及脓毒,SOFA 2-6,(3.6 ± 0.95)。” -b8Vz}Y  
(注:根据上下文,这里的病人是转院病人。) V0XQG}  
;kDz9Va  
ihdN{Mx<2  
初听这句话,汉语很清楚,对四六级高分飘过的你来说,翻译起来小菜一碟。 > X<pzD3u  
At admission, all the patients showed different degrees of intra-abdominal infection and sepsis (SOFA score rang of 2-6, mean of 3.6±0.95). ?Mtd3F^o?  
(]>= y  
. _Bejh  
乍看,这算是个不错的翻译。 E0[ec6^qwY  
j#rjYiYKy  
Yj;KKgk  
但是,作为一个科目二挂了 4 次的老司机,我警觉地发现,这句话很难处理,几乎每个词都要推敲。 D6fry\  
Yi1lvB?m  
ux:czZqy  
且听老司机为你道来。 0Z $=2c?xT  
yPs4S?<s  
p~Di\AQ/  
`lygJI?H+{  
Q]?r&%Y  
kK\G+{z?  
第一,“入院时”,是什么时候? ^E{M[;sF3y  
z><u YO$  
2[-@ .gH  
[;~:',vHQf  
At admission, 确实是咱们常说的 “住院时”,但这是一个过程,从进医院门口起始,到住院手续办理结束为止,不是一个瞬间概念。 O|wu;1pQ  
bS7rG$n [  
lOB*M!8   
那么问题来了,这里的入院是 “进医院之时”,还是 “进医院做检查之时”,还是 “进医院做检查之后”? 8$9Q=M  
#y;TSHx/  
~0/tU# &  
第二,“存在”,是什么意思? ;J [ed>v;3  
d^b(Uo=$  
d+DdDr  
 IDCuS  
有两种情况: 2yB)2n#ut  
1. 刚入院时,医生根据病人之前的病历,判断出其存在的病情。 "wwAbU<  
2. 入院后,医生做了诊断,判断出其存在的病情。 Z8mSm[w  
uT1xvXfqP  
)\K;Ncp[  
无论是哪种情况,都不能用 patients showed 来表达 “存在”,哪里能 show?脸?肚子?嘴唇?肯定是不行的。 ct o+W}k  
;zq3>A  
Z:_ wE62'  
m 0jm$> :Z  
V%|CCrR  
M8Tj;ATr  
第三,“不同程度”,是什么程度?  &>%R)?SZh  
XHN*'@ 77;  
b\ P6,s'(  
理性分析来看,既然提到 “不同程度”,应该包括从最轻到最重的各种程度。有三种合理推断。 @$:T]N3m  
g#W/WKvM  
xJcM1>cT>  
1. 该病人腹腔某个部位轻度感染,另外一个部位出现脓毒症,共两种症状。 TK! D=M  
2. 该病人腹腔某个部位严重感染,另外一个部位表现脓毒症,共两种症状。 /Ko{S_3< I  
3. 该病人只有脓毒症,而该脓毒症是由严重腹腔感染引起。 #saK8; tp  
o x|K2A  
=P}BAJ  
这三种可能,决定着后面的 “及” 如何翻译,“or” 还是 “and”。 mQ$a^28=qR  
\jR('5DcB  
[\_#n5  
于是,我这个老司机,不淡定了。迅速给作者打电话,获取了作者的真实意图。 ( M$2CL  
真相是第三,“严重腹腔感染引起的脓毒症”。 1J{1>r  
^i;y2c  
__mnz``/Y  
涉及的学术问题如下: *X%dg$VcV  
\h{M\bSIEa  
W]TO%x{  
对脓毒症来讲,其病因是 SOFA 评分大于 2 的感染,而分值大于 2,就可称为 “严重程度”。本案例的 SOFA 评分在 2-6 中间,足以引起脓毒症。作者所谓的“不同程度”,是指 SOFA 评分大于 2 以上的程度。 ",O}{z  
5YG %\  
3Yb2p!o  
于是,本司机的翻译如下: #Rw9 Iy4  
After being admitted, all patients were diagnosed with sepsis induced by severe intra-abdominal infection (SOFA score rang of 2-6, mean of 3.6±0.95) . . a@>1XO  
5H{dLZ],  
o$XJSz|6  
8am/5o  
^#0k\f>_  
lFZ}.  
经过本案例分析,我们能看出医学翻译的几个核心原则。 aP`[O]8j  
1. 准确。 要明察秋毫。 +\D?H.P  
2. 专业。对一个现象必须有能力进行专业分析。 h ycdk1SN  
3. 沟通。及时和作者沟通,毕竟作为一个翻译者,再专业,其医学储备不可能触及所有医学科目的前沿。 $%GW~|S\C  
\J?l7mG  
 ohW qp2~  
当然,汉语表达很关键。但作为翻译者,不能苛求医生有李白杜甫朱自清的语文能力。相反,我们应该练就从容驾驭 “不同程度” 水平文稿的能力。要做老司机,开完几万公里再说。 %fzZpd]v=,  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交