英 译 汉 9[6*FAFJPP
美国反倾销法的支持者认为, 美国的反倾销法是防止外国政府制造畸形市场的一种保障, 它进而保证"公平贸易"顺利进行。依照反倾销法的说法,它的目的在于制约"不公平"定价行为,即价格歧视和低于成本价的销售。这其中反映了贸易保护主义、同业联盟、政府补贴,以及外国市场上的结构性缺陷。目前执行反倾销法没有可靠的说法,没有明确什幺是价格歧视或什幺是低于成本价的销售/当前出台并执行的反倾销法没有令人信服地界定出什幺是价格歧视或什幺是低于成本价的销售。还有,反倾销法缺少一个机制,因此不能确定它所谴责的不公平的定价行为是否跟国外的畸形市场政策有关政府干预可能导致价格歧视和低于成本价的销售,但是价格歧视和低于成本价的销售也完全有可能是正常的市场行为。结果,反倾销法往往处罚外国公司的正当商业行为,而同样的商业行为在美国公司中屡见不鲜(拆句××反倾销法往往处罚了美国公司中屡见不鲜的外国公司的正当商业行为)(320 字) 59T:{d;~
eVbHPu4
$o1Gxz
O2Rv^la
Ty#L%k}-t
毋庸置疑,语言也是一种政治工具、手段和实力的证明。它是人们身份的最生动最关键的标志:可以揭示个人身份,将其与公众或共同的身份相融合或相隔离。曾经有现在也存在着许多时候、许多地点,讲某种语言会使注意自己置身于危险之中,甚至招来杀身之祸。也许,人们可以讲相同的语言,但是讲话的方式却暴露了或者(他们想)隐藏了他们先人的身份。在法国如此,在英格兰更是绝对如此。在这个潮湿的小岛上,口音的变化(和主导)使得英格兰与英语的关系更为一致,而对其他任何人来说则完全不可理喻。在英格兰张口说话(如果我可以用黑人英语的)话,就是"将你的私事公之于众":一张嘴就已经透露了你的父母身份、你的青年时代、你上的学校、薪水、自尊,遗憾的是,你的未来等信息。 (字数315) cKK
1$x
tq>QZEg
尽管布什政府承诺让伊拉克人管理自己的政府,但和平和秩序还很遥远。一方面,萨达姆仍下落不明;另一方面,激增的暴力行为、流血事件、自杀性爆炸歹人们走间街头抗议使美国陷于槛旭的境地。布什总统最近发表讲话,似乎是回应民主党总统候选人的批评意见。这些人批评高层决策者未能预料到将来日益增多的困难。人们希望联合国积极参与这个饱经战乱国家的重建工作并在和平解决伊拉克面临的问题当中发挥更积极的作用。 -jFt4Q7}8
P7"g/j" "
7ktf =Y
xk.\IrB_
C8@SuJ
为使学生获得某种工作的教育是职业教育,设立这种教育的目的与法律规定的人人都要受教育的目的全然不同。法律要求所有的孩子十几岁前接受教育的目的并不单纯是为了增加他们的就业希望。然而,我们对一个美国公民的素质有一种既定的认识,认为他如果不能充分地评价外在因素对其生活和幸福的影响,他的个性是不完整的。但是,(过去的)情况并不总是如此,在法律规定所有孩子在校学习到某个年龄之前/在法律还没有规定(所有)孩子必须在校学习到某个年龄的时候,人们普遍认为有些孩子本性上根本不适合接受这种教育的。随着乐观主义的思想深入到所有工业化国家,人们开始接受每个人都适合接受教育的观点。主张计算机教育的人放弃了这种乐观主义认识,而代之以悲观的态度,这种态度背离了他们本应具有的乐观的观念。 9)T;.O
0P\)L`cG
世界卫生组织于上周四发出警告,全球金融危机导致很多人陷入贫困和失业,进而可能造成严重的心理问题甚至自杀事件增加。 0 Co_,"
VwHTtZ
目前,全球已有数亿人受到抑郁症和躁郁症等精神问题的困扰,而如今全球金融市场的崩盘无疑将进一步加重那些心理脆弱者的绝望情绪。 2Wq)y1R<T
m/%sBw\rx
联合国机构世卫组织称,这一问题在中低收入国家会尤其显著,因为这些国家的医疗条件相对有限。 RP z0WP
)5)S8~Oc
世卫组织总干事陈冯富珍在心理健康专家会议上说:"我们不应该感到意外,不能低估这次危机带来的动荡和可能造成的后果。目前,我们在救助心理疾病患者方面还存在很大空缺。" gn#4az3@e>
ix$?/GlL
她说,贫穷及其带来的相关压力,包括暴力、社会排斥和"持续不安全感"等问题会引起精神紊乱。 UFm E`|le
TQ.d|{B[
她警告说:"不出所料,我们还会看到更多的压力、精神紊乱和自杀事件的发生。" ?7/n s>}
Zz,E4+'Rm
"心理健康与滥用药物署"主管贝内德托o萨拉瑟诺说,每四个人中就有一个人在人生的某个阶段会出现心理问题。 r^VH [c@c
ZVVK:dDgt
他说,精神和神经紊乱的影响经常是长期的,并且损坏心智机能。全球每年有近100万人自杀,其中大部分是年轻人。 G;qC&7T
tlQ3BKp
在被问及金融危机造成的影响时,萨拉瑟诺说:"危机会导致人们陷入贫困,债务、绝望和失落感可能会袭击中低收入阶层;甚至连穷人也会受到这场危机的影响。" b qEwi[`
UP 75}h9
"很明显,自杀与金融危机密切相关。但我指的不是那些跳楼的百万富翁,而是穷人。" S3`zB?7,
/Rb`^n#
萨拉瑟诺说,全球金融危机还会影响到"社区和家庭的稳定"。 j#9p0[
t+W+f
世卫组织在上周四的"世界心理健康日"当天推出了一项新计划,旨在今后六年加大对心理疾病患者的资助和服务。
TfDx>
F$
|\*7J!Liv
smF#'"{
j^"Z^TEBT
汉 译 英 b-@6w(j
*Ny^XQ_ X
当前,农村贫困人口最盼望、最着急的就是吃饱穿暖,过上比较富裕的日子。 H"tS3 3
2d >kc2=*
Nowadays, what impoverished people in rural areas desire most is to have enough to eat and wear and, furthermore, to lead a well-to-do life. fF;Oz"I{\
nG1mx/w
d>M&jSCL
引进先进技术设备是必要的。但我们的立足点要放在吸收、创新上,不能走重复引进的路子。 u7UqN
sT?Qlj'Zd
It is necessary to introduce advanced technology and equipment. However, we should focus on absorption and innovation instead of lingering on the importation of redundant technical facilities. tMad
2,:
G0^WQQ4
4^1{UlCop
1. 有的家长对学龄前儿童进行超前教育,期望将来进入小学以后,学习起点比别人高,在竞争中占有优势。 muwXzN(KX
Some parents have their children receive superior education before they reach the school age, hoping that their children will begin at a higher level and gain a competitive advantage at elementary school. f"~+mO
DQDt*Uj,
2)有些人认为学校工作人员不应该干涉学生的个人行为,除非直接关系到学习或教学楼内、校园内的人身安全。 E<1^i;F
kZs
.Some individuals believe that school personnel should not interfere with the behavior of students unless it is directly related to learning or affects the safety of individuals who are inside the school building or somewhere on campus. {d.`0v9h
Sd2R$r
教育部长...... Uq 2Uv
1) Visited by journalists the other day, Zhou ji, the minister of the Ministry of Education of China, said 2) Zhou ji, the minister of the Ministry of Education of China, said, while granting /giving an interview to journalists the other day, that the fairness in education was very important and that the integrity and balance between the rapid development of education and the fairness in it should be taken as an important target. s<cg&`u,<M
To promote the fairness in education once and for all, Zhou Ji said that his ministry had taken some measures for it, such as granting the increased part of investment to the rural areas, and that those working in education should face the hard nuts (difficult problems) with which people were concerned and put forward solutions to them. N{IY\/;\
7 6~x|6)
g2l|NI#c^
hun
LV8z
要革除一项陋习,常常需要下最大的决心. UB@>i3
×To remove a poor habit, you often need to make the biggest determination. (按照中文的搭配直译) 8XD9fB^
g><u(3
√To break a bad habit, you often need to show the greatest determination. v_J\yW'K
u|<Z};a
0|9(oP/:
<1.].A@b*
角度不同 &ME[H
?u` ?_us
中國政府昨日表示,出口日本的冷凍青刀豆樣品檢測結果並未顯示有農藥殘留痕跡。 }r3,
fH
Tests conducted on samples of frozen green beans exported to Japan showed no evidence of pesticide residue, Chinese authorities said here yesterday. KYD,eVQ
J)Dw` =O0n
在过去几个月重大矿库事故频发的情况下,国家安全生产监督管理局日前在其网站上表示要从10月11日起展开为期三个月的安全检查以防止更多煤矿事故的发生。 4NUCLr7Y
9-eYCg7C|
Authorities will launch a three-month inspection on Oct 11 to prevent coalmine accidents nationwide, following a slew of fatalmining mishaps in the past months, the State Administration of Work Safety (SAWS) announced on its website. ?q1&(g]qO
Mcj4GjV6:"
s$YKdtR
努力实现从扩大规模数量为主向提高质量为主的转变。 :T"!6;
Efforts should be made to shift priority of expanding scale and quantity to improving quality and efficiency. Wz nz
YiB]}/
J4 .C"v0a
h`Vb#5ik
He is going to speak on the economy and the int'l situation. M7/P&d
问题不必译出, 宣传教育工作, 工业发展情况 h']RP
替代重复指称 4,tMaQ
.实现了千百年来围湖造田、与湖争地到大规模退田还湖的历史性转变。 \O
/" F;
This represented a great shift from the centuries-long history of reclaiming farmland from lakes to restoring it to them on a large scale. .FK[Y?
ci#
…in May 2002 the State Council held a national conference on increasing revenue and reducing expenditures …in September 2002, it held another conference… A3*ti!X<6
要标本兼治,重在治本。 8jd<|nYnfc
We should seek both temporary and permanent solutions to the problems, with emphasis on the latter. 4*&x% ~*
隐蔽性较强,需仔细揣摩。"专业化的分工更细"是"科技发展"导致的结果,翻译时要加上resulting in。 bIT OA
lAJ)
Many act so directly contrary to this method, that from a habit of saving time and paper, a habit which they acquired at the university, they write in so diminutive manner, that they can hardly read what they have written. DQP#h5O
[6K2V:6:
关键词语确立 \NhCu$'
pRx^O
F(3
Up to a point,the development of the different branches of the national economy is well coordinated. au9r)]p-
+ L;[-]E8
^c83_93)R
1. 健康情況不佳... zwR@^ 5^6
One's poor health will incapacitate him for efficient work./You cannot work efficiently if you are in poor health. D;Fvd:
V"%2T z
2. The expansion of woods in some places in Beijing these years attract quite a few rare birds. / tBtJRi(
Quite a few rare birds come to settle down in some places around Beijing thanks to the expansion of woods there these years. kQC>8"
QtJe){(z+
(aVsp*E
信息中心的确立 b<