1.词汇类 ]@_M)[ x
}8J77[>/
lover 情人(不是“爱人”) \hv1"WaJ
v[WbQ5AND
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) _UKH1qUd4
i~:F
lW]
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) pn?c6KvO
BtDi $d%'
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) }XVz?6
<_&tP=h
heartman 换心人(不是“有心人”) aY7kl
5\/h3i"I
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) l<0BMw S8
o
mstJ9
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) #|`/K[.xd%
j.OPDe{LU
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) b$)b/=2
4jEPh{q
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) tn};[r
0kP,Zj<
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) i_T8Bfd:
p|VoIQ
Y
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) }l{r9ti
}.w@.
S
"
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) \2,7fy'
+FiM?,G
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) 1L.H"
X&EcQ
service station 加油站(不是“服务站”) l%]S7|PKx
l?E7'OEF:
rest room 厕所(不是“休息室”) >en,MT|
{X$8yy2zC5
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) t.B%7e
\P% E1c#
sporting house 妓院(不是“体育室”) qD:3;85
rxtp?|v9
horse sense 常识(不是“马的感觉”) 7kapa59
Nq
%@(K
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) \5.36Se
f%ude@E3
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) ;QbM
VY
bp Q/#\Z
black tea 红茶(不是“黑茶”) z$OKn#%T
d>@&[C!28
black art 妖术(不是“黑色艺术”) dbF?#
s~u
]H8,}
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) MzLnD D^
h3y0bV[g=
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) kd^CZ;O
W.b?MPy]
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) ./nq*4=
^b)8l
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) K4938
v
tVJ}NI #
red tape 官僚习气(不是“红色带子”) O!#yPSq?
mD@#,B7A
green hand 新手(不是“绿手”) fW^\G2Fk
K^0cL%dB
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) !.>TF+]
P
YWp2V/
China policy 对华政策(不是“中国政策”) =ZdP0l+V=k
?2h)w=dO
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
[7d>c
O3,IR1
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) bs{i@1$
!Yuu~|
English disease 软骨病(不是“英国病”) (6##\}L&