加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 优秀医学论文翻译的心路历程
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2019-12-27   
来源于 翻 译 分类

优秀医学论文翻译的心路历程

今天翻译时,遇到一段话,很典型,在这里把翻译的心路历程和大家分享。 3"%:S_[  
D,]m7 yFT  
_Tev503  
原文: uPb9j;Q?  
本研究的优势为:研究纳入人群包括了近 9 年入住 PICU 的所有感染儿童;纳入的感染儿童均由两名 PICU 专科医师共同确认诊断。 =T;%R^@  
(注:本文是有关严重脓毒症儿童患者预后的研究)  Q"%L  
JWM/np6  
!i{@B  
论文的第一要素是创新。“本研究的优势为” 所指一定是 “本研究的两个创新点”。 % kKtPrT  
于是,我对两句话的理解为: H~&9xtuHN  
w Xfy,W  
'Zk&AD ~  
A: 纳入人群为过去 9 年感染儿童,意为 “该 9 年比所有其他研究都要长”。 !j [U  
B: 人群病情为两名医师共同决定,意为 “该诊断方式从未被其他研究采用过”。 L<J%IlcfO  
+n1}({7m  
QZ%_hvY[%>  
我的翻译为: aZ#c_Q#gZ  
This research enjoys two innovations: inclusion of ICU-admitted children during the nine years before; co-diagnosis by two PICU pediatricians.    XW`&1qx  
6SW:'u|90  
ZJ  u\  
自我感觉良好的处理!简练的结构,清晰的意义。 ^P(HX  
Aln\:1MU  
'0z@Jevd?  
可是,和作者一沟通,问题来了。 ln#Lx&r;|  
]@>bz  
(T!Q  
作者:这不是 “创新”,其他研究中都有过。 Mt<TEr}7Z=  
我:既然不是创新,就删了吧。 T<?JL.8g_  
作者:舍不得。 tJ[Hcx*N  
:1=mNrg  
jja9:$#  
既不能删掉,又能传达作者对其研究的自信,怎么处理呢? -.i1l/FzP  
:W 8DgL>l  
{ ~FYiX  
我陷入了沉思。最后,我走入了他的内心深处,转了几圈,摸清了作者意图后, dy#dug6j  
我把 “本研究的优势” 翻译为: f \[Z`D  
2U)H2 %  
)nTOIfP2  
The reliability of this research was guaranteed with two efforts. Azq,N@HO  
}vPDCUZ  
b:Wl B[5  
作者很满意! S_ e }>-  
sq\oatMw[  
owJPEx  
既强调了本研究很牛逼,又巧妙避开了因宣称 “创新” 而可能遭到的质疑。 BoHMz/DB  
 5! NK  
"#qyX[\  
本案例告我大家,医学翻译绝不是生硬的文本转换,而是一种思路上的精细把握。优秀的译者,不仅是语言专家,还是心理专家。 hd8:|_  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交