条件状语从句 @OT$* Qh
`3ha~+Goo!
6?%$e$s
1.定义 qS! Lt3+
7J5jf231
oKGF'y?A>
条件状语从句(adverbial clause of condition),属于状语从句中的一种,从句部分是用以说明主句中谓语动词发生的条件的状语从句。在英文中,“条件”是指某一件事情实现之后(状语从句中的动作),其它事情(主句中的动作)才能发生,通常译作“假如”、“如果”。注意:在含有条件状语从句的复合句中,表示将来时态,主句是一般将来时态,祈使句或情态动词,从句要用现在时态。 FIfLDT+ Wh
Hpz1Iy@
QQN6\(;-
二、分类 6(7{|iY
{aV,h@>
( z)#}TC
目的状语从句的引导词主要有: .YvIVQ
q]pHD})O
PE6,
9i0ee
① if,表示“假如”,可以放在句首,也可以放在句末,位置灵活。 ._j?1Fw`
u@:[
dbJ
jPz1W4pk
² if引导的条件状语从句表示在某种条件下某事很可能发生。 ?MSwr_eZH
<w*WL_P
YR/I<m`]}
例如:If you fail in the exam, you will let him down.. YW~ 9 N
/DHV-L
C7W<7DBf
如果你考试不及格,你会让他失望的。 x<rS2d-Y
9* 3;v;F
n,s7!z/
We will stop playing if it rains. "WtYqXyd
*]R
5bj.!o
H0])>1sWB
如果天下雨,我们就不玩了。 8b-mW>xsA
,H.5TQ#
.=-a1p/
if从句还表示不可实现的条件或根本不可能存在的条件,也就是一种虚拟的条件或假设。 +G"YQq'b
)/Eu=+d
T
fI
OS]
例如:The victim would have had a chance to survive if he had been taken to the hospital in time.(与过去事实相反) ,g0t&jITo
q7soV(P
/!;v$es
S
如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。 `s
UY$Q
.Oc j|A6
Dyo^O=0c
If I were a boy, I would make myself handsome and attract all the girls in the world.(与现在事实相反) 6L\]Ee
6:; >id${
yVGf[~X
如果我是一个男孩,我会让自己很潇洒而且能够吸引世上所有的女孩。 jC}HNiM78
&&LB0vH!J
EN/t5d
If Tom should be (were to be) free, he would go for a picnic with me next Sunday.(与将来事实相反) tk h
*su
H%rNQxA2 +
^=5y;
如果汤姆有空,他下星期天就会和我一起去野餐。 &hL2xx=
L1g0Dd\Ox
NR8`nc1~
① unless表示“除非,若不,除非在……的时候”,引导否定性的条件状语(=if not),如果主句是一般将来时态,则unless引导的从句的时态通常用一般现在时表将来,在unless引导的条件状语从句中,主句也可以含有情态动词或祈使句。
~@-r
\.H9e/vU`
@^-Y&N!b=
例如:You will fail to arrive there in time unless you start earlier. h2Th)&Fb>
SVn@q|N
HOPy&
Fp
若你不早点动身,你就不能及时赶到那儿。 _JNYvngm
N#e9w3Rli
}}~a4p>%
They won’t come unless you say sorry. =l*
xM/S
G?XA",AC
m9:ah<
= If you don’t say sorry, they won’t come. ?vAhDD5
."B{U_P&
~@xPoD&
除非你道歉,否则他们不会来。 =4SXntU!e
Mz2TwU_
2YW;=n
² 1.当所述条件会结束已经存在的想法,状态或趋向时,两者都可以。 HZWt>f
`<>QKpAn
\6?a
2.当所述条件会导致一种新的想法或状况时,通常用if not。 Q/0gd? U?
(Ll'j0]k>
E JuTv%Y8
3.表示虚拟条件,既与实际事实相反的状况时,只能用if not。 Mkk.8AjC|
_ ~\} fY
0^o/cSF
4.和否定表达连用时,只能用unless。 457{9k
;xzaW4(3
Bz-jy.
② on condition(that)../ supposing / provided (that)等。 g:JSy
7G-?^
H2Wlgt
² on condition(that)...“在……条件下”,引导的条件从句是主句事件发生的前提条件或条件。 !vR Zh('R
llX `
%ZWt 45A
例如:He spoke to reporters on condition that he was not identified. (iir,Ks2C
Fl=H5HR
Zc1x"j
在不披露身份的条件下,他接受了记者的采访。 X7L:cVBg
wT":
QWfSm^
t
² supposing“如果,假使”,表示一种假设条件。 pIcg+~
9c)#j&2?H
uWdF7|PN7
例如:Supposing he is absent, what shall we do? *
CR#D}F
EA6l11{Gk1
?cRF;!o"
假使他不在,我们将怎么办呢? (=7"zECq#
TxG@#" ^g}
VrZfjpV
² provided (that)“假如,除非,以……为条件” \Yr*x7!
`Fr ,,Q81\
/y-D_
例如:The other banks are going to be very eager to help, provided that they see that he has a specific plan. IXa~,a H71
G:$kGzhJ
4%r?(C0x
如果看到他有具体的计划,其他银行会很愿意提供帮助。 '/HShS!d
j? BL8E'
_1gNU]"
2.考博真题 !I
?C8)
J
l\xE`-7
0<`qz |_h
[Since the conductor seldom saw the films until the night before they were to be shown (if, indeed, the conductor was lucky enough to see them then)], the musical arrangement was normally improvised in greatest hurry.(华东师范大学2016年阅读) [IOI&`?D
&qXobJRM
K@1gK<,a
这是一个主从复合句。 rogy`mh\r2
W'vek uM
Y[7prjd
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下: fphCQO^#vW
O/#3QK
x] wi&
主句:the musical arrangement was normally improvised in greatest hurry. Gf.ywqE$Y$
||X3g"2W9
K9xvog
【译文】这种音乐安排通常是在最匆忙的情况下即兴创作的 &l2x
h~L
I=&i &6v8G
}w4OCN\1
分句一:Since the conductor seldom saw the films `G!HGzVx;j
_(J#RH
9oc_*V0<
类型:原因状语从句;引导词:since NL:-3W7
vf
u4FD}nV
w3q'n%
【译文】因为直到电影上映的前一天晚上指挥家才能看到电影 tcoG;ir
c6i7f:'-0
grE(8M
分句二:if, indeed, the conductor was lucky enough to see them then L~/,;PHN
U:8]G
qZF&^pCF}
类型:条件状语从句;引导词:if j|pTbOgk%
(y;
6H
f@YdL6&d-
【译文】如果指挥家真的有幸能看到电影的话 C[%Qg=<
&C