Part One Listening Comprehension (略) I % yqK.H [T !#s
Part Two : 21-25: DCABB 26-30: ADCDA 31-35: BCDAB 36-40: ACBDC %^pc 6BM glPOW
41-45: AAACA |;7Rp (-3, |=,V,*"
Part Three: jYh<ePJ- =U3!D;XP
English –Chinese Translation )m! ` DGd[ ;l+3l
ez
1. 我们关注文学是因其有深刻和悠远的人文内涵。一本伟大的书籍源自生活,毫无掩饰。在阅读他的过程中,我们会与生活形成博大,紧密的关系定位,它让人有全新的感受。而在这种情境中蕴涵着对生活力量最终诠释。文学是人们生活所见,生活经历,生活各方面所想和所感最重要的记录,它与我们所有人关系紧密,存在持久,利益相关。文学因此成为以语言为媒介的生活表达形式。这种表达被塑造成多种文学艺术形式。文学的生命是由生活赋予的,理解这一点是很重要的。牢记这一点,我们就不会混淆文学,哲学研究甚至浮躁的文学技巧,踏其雷池一步。 Zu. w+ ?S [ @&
2. 自然科学是对无机世界系统的研究,区别于作为生物科学分支的有机世界研究。自然科学通常由4个广泛的领域组成: 天文学,物理学,化学和地球科学。物理学是自然科学的基础。它主要研究单个分子的及其各元素的结构和动态,以及彼此迥异的特征和关系。物理学同时涉及对物质的物理属性,电和磁现象的研究。而化学主要研究分子的特征和相互作用。相对于物体学主要从整体研究物质普遍属性,广义而言,化学集中研究各种元素和化合物的特定属性。天文学包括对地球之外的整个宇宙所做研究。它包括对地球纯物理属性的探索,这是因其主要与太阳系其他组成部分相互作用。而地球其他方面研究则归属于地球科学的范围。 E*Y3N#$ D RLecKw&1{3
Chinese English Translation |@XaI! Z F8>Fp"
4 vU&gFEWg
In 20th century, we are accustomed to use radio which has become a part of our daily life.In cars, at home, on the beach and almost everywhere people can enjoy radio listening. For most people, radio has gradually become the important component of their works: pilot, astronauts, policemen ,taxi drivers send and receive messages by means of radio. It was in 1896 that telegraph was firstly put into use and its history is slightly one hundred year. 7" VO}t~M
4k<4
=E
Part B Summary ( jD yC B%cjRwO T
Once an employee wants to work abroad, he must have a clear mind that his success and expertise home do not mean he can continue his excellence at his overseas branch because of the cultural environment as well as his adaptability. ga +TbyV`8 sf7'8+wj>
Thinking difference instead of professional experience plays an important roal for U.S.businesspeople’ success at foreign market. Values, attitude, and buying preference and their related information have to be adapted and altered from top management to average workers in the course of tapping foreign markets. 2QP>ux%A_Q V5%B,.d:
For international business, the firms in U.S have to redetermine their marketing strategy and tactics which generally contrary to what they have done at their home markets based on their knowledge of the targeting countries’ culture context. +"3/ H/@ M|6
W<y
American business persons have to understand that cultural variable inflence international business enterprises so they are required to place highly priority to commicate with the foreign people for mutual understanding besides their business activities. 6 7 4 . 9