加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 优秀医学论文翻译的心路历程
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2019-12-27   
来源于 翻 译 分类

优秀医学论文翻译的心路历程

今天翻译时,遇到一段话,很典型,在这里把翻译的心路历程和大家分享。 QRY7ck:N  
ukX KUYNm8  
|VX0o2  
原文: qQ<7+z<4KP  
本研究的优势为:研究纳入人群包括了近 9 年入住 PICU 的所有感染儿童;纳入的感染儿童均由两名 PICU 专科医师共同确认诊断。 |fWR[\NU  
(注:本文是有关严重脓毒症儿童患者预后的研究) Z@>WUw@ F  
3n TpL#  
MW.,}f  
论文的第一要素是创新。“本研究的优势为” 所指一定是 “本研究的两个创新点”。 )0@&pEObm  
于是,我对两句话的理解为: P?U}@U~9  
N%8aLD  
(@u"   
A: 纳入人群为过去 9 年感染儿童,意为 “该 9 年比所有其他研究都要长”。 :sb+jk  
B: 人群病情为两名医师共同决定,意为 “该诊断方式从未被其他研究采用过”。 Q92hI"  
wo!;Bxo N  
,`l8KRd  
我的翻译为: V}"w8i+D?  
This research enjoys two innovations: inclusion of ICU-admitted children during the nine years before; co-diagnosis by two PICU pediatricians.   4EEXt<c.  
?9AtFT  
sr,8Qd 0M  
自我感觉良好的处理!简练的结构,清晰的意义。 #kDJ>r |&-  
* d[sja+  
O0#9D'{  
可是,和作者一沟通,问题来了。 < {dV=  
ns[Q %_  
,;wc$-Z!8  
作者:这不是 “创新”,其他研究中都有过。 vErlh:~e  
我:既然不是创新,就删了吧。 ~,.}@XlgT.  
作者:舍不得。 6*H F`@(  
Kzd)Z fnD0  
/_*L8b  
既不能删掉,又能传达作者对其研究的自信,怎么处理呢? |CFTOe\ q  
V|8`]QW@  
GT"gB$Mh  
我陷入了沉思。最后,我走入了他的内心深处,转了几圈,摸清了作者意图后, [3QKBV1\  
我把 “本研究的优势” 翻译为: C|A:^6d3=  
SNK _  
q9&d24|  
The reliability of this research was guaranteed with two efforts. [8QE}TFic  
 /P/S0  
lx&ME #~  
作者很满意! Ll L8Q  
yr /p3ys  
G _] (7  
既强调了本研究很牛逼,又巧妙避开了因宣称 “创新” 而可能遭到的质疑。 jreY'y:  
}~RH!Q1  
Lc<C1I 5=  
本案例告我大家,医学翻译绝不是生硬的文本转换,而是一种思路上的精细把握。优秀的译者,不仅是语言专家,还是心理专家。 4V`ypFme  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交