疼痛是病人就医的最普遍原因(the most common reason)之一。它是一种主观的感觉,至今没有
生物学仪器能定量检测它的程度,只能靠病人用语言描述其性质、强度及情感和身体的生理反应。在对说
英语的病人进行问诊时,能准确听懂病人对疼痛的英语描述非常重要。
R~a9}& bv]SR_Tiq ^rq\kf*] 什么是疼痛? NCi~. I D
)`(b gkxHfm k6(</uRj 早于1968年疼痛处理专家 Margo McCaffery 首次提出一个在护理学界普遍使用的定义:
hq{{XQ UJqh~s
d*Mqs}8 Pain is whatever the experiencing person says it is, existing whenever he says it does. cFq<x=S
fTR6]i;
一个人说感到痛,这就是痛;他说痛仍在,痛就仍在。
Ddq*}Pf0K
Zx{ Sxv" D['J4B International Association for the Study of Pain defines pain as “an unpleasant sensory and emotional experience associated with actual or potential tissue damage, or described in terms of such damage”.
T8g\_m G.L}VpopM baG_7>Q9H 1979 年,国际疼痛学会把疼痛的概念定义为:“疼痛是一种不愉快的感觉和情绪上的感受,伴随着现有的或潜在的组织损伤。”
&'k(v(>n, q
6UZ`9&z bs\kb
-\R XZ.D<T" :^`j:B 3,v/zcV 美国医疗机构评审联合委员会 JCAHO (the Joint Commission on the Accreditation of Healthcare Organizations)最早宣布疼痛应作为一个重要的体征。美国疼痛学会(American Pain Society)随后提出 “疼痛:第五生命体征”,目的是要提高医护人员对疼痛治疗的认识。
)! rD&l$tE x7E] }h nkPlfH 退伍军人卫生管理局VHA (Veterans Health Administration )和世界卫生组织等机构也十分重视疼痛的控制。虽然仍有人质疑它的客观与可靠性,但现在疼痛已被普遍地列为体温、呼吸、脉搏、血压四大生命体征之外的第五大体征(the Fifth Vital Sign)。
Jxe 5y3*
( 2"a%%fv z6M5'$\y 为了能比较准确地评价疼痛的性质、特点、强度和伴随症状,医护人员需要病人提供以下
资料:
~b#<HG\,, Ji,;ri2i %KO8i)n 1.疼痛部位(The location of the pain)
$H3C/| <`Fl Igo Ygg+=@].@ 以下是人体各部位的中英文对照
▼ R&t2 head 头;forehead 前额;eyes 眼;ears 耳;nose 鼻;mouth口;throat 喉;
LE
nv/t6U oq|o"n)~ bt1bTo cheek 脸颊;neck 颈;chest 胸;sternum 胸骨;ribs 肋骨;breast 乳房;
\NDW@!X Z-CA9&4Uh {-7ovH? shoulder 肩;back 背(upper back 上背部;lower back 下背部);spine 脊柱;
In%FOPO -ys/I,}< J:uFQWxZ
elbow 肘;armpit 腋下,腋窝;arm 手臂(upper arm 上臂;lower arm/forearm 前臂 );wrist 手腕,腕关节;
[8tpU&J z<