41. 信息高速公路 the information superhighway x3Uv&
$u :=lA:N
42. 虚拟社区 virtual communities X#y l8k_
\<} nn?~n
43. “菜蓝子”工程 the “shopping-basket” project ( the non-staple food project) v6:DA#0
p
P @#|T
44. 拳头产品 knock-out products/ competitive products |zMQe}R@%
VA0TY/{
]
45. 市场萧条 slack market N5\<w>
TI332,eL
46. 中国质量万里行 China’s Long March to Quality campaign W5
p}oN
MD7
[}cB
47. 冒牌产品 fake brand-name products jhLh~.
8
-n9e-0
48. 假冒伪劣商品 fake and poor quality commodities OH~t\fQ1Zf
jK =[
49. 谋取暴力 reap colossal profits bbJa,}R
b Y>Ug{O;
50. 提出索赔 lodge a claim W.a/k7 p
O v-I2
51. 投诉 lodge complaint +FiV!nRkZ
V/Q6v
YX
52. 贸易争端 trade disputes P}5aN_v\
7v-C-u[E`
53. 乱收费 random charges ^Z*_@A _v
i`Tne3)
54. 市场疲软 sluggish market qb_V
,b9
UW+I 8\^
55 .贸易顺差 favorable trade balance 8.,PgS
BjH(E'K[b
56. 贸易逆差 unfavorable trade balance |"mb59X
`drvu?F
57. 实行优惠政策 launch a preferential policy "%Jx,L\f{
eN$~@'w
58. 繁荣市场 flourish the market y|p:^41Ro
\R<yja
59. 加入世贸组织 accession to the WTO/ entry into the WTO 6?_Uow}
5`+*({
60. 最惠国待遇 Most-Favored-Nation treatment )S%mKdOm
$
61. 消费者协会 consumer’s association xWD wg@ P
gs!{'=4wT
62. 消费者购买力 consumer purchasing power
BAxZR
f5G17: Q
63. 新兴市场 emerging market sK\?i3<?
y|@^0]}%<
64. 抑制消费 control / inhibit consumption @1>83-p"X
lu >>~vy6
65. 无形资产 intangible assets aA:Ky&5e
=Xp3UNXg
66. 有形资产 tangible assets i{`>!)U
4y knX%[
67. 市场占有率 market share ^|8cS0dK]Q
`Q{k
iy
68. 严重违约 grave breach of contract 1D*eu
cJqPcCq(wn
69. 泡沫经济 bubble economy v!x=fjr<
/aK },+
70. 品牌效应 brand effect ;BI{v^()s
i3kI{8h
71. 企业重组 reshuffle of enterprises <cl$?].RE!
= U^B,q
72. 贸易壁垒 trade barrier 9_HEImk
c
d:O@)i
73. 人才流失 brain drain Y<{j':
%~6+=*(\
74. 清理“三角债” break up the debt chain Jb0]!*tV
nrZv>r
75. 企业文化 corporate culture E[$['0
{t9U]hX%A[
76. 商业炒作 commercial speculation 6/GhQ/T%D
MY0Wr%@#0
77. 扩大内需,刺激消费 expand domestic demand and consumption A?_2@6Y^
wv1?v
_4
78. 拉动经济增长 fuel economic growth MT0}MMr
%';n9M
79. 连锁反应 chain reaction / domino effect @m(\f
{"@ Bf<J#
80. 竞争优势 competitive edge m
a-|L3 #
81. 经济结构调整 economic restructuring )`g[k"yB3
of(Nq@
82. 经济增长点 economic growth point ; growth engine hR. EZ|.
BL]^+KnP
83. 经济过热 overheated economy %,>,J`
u0i
@.
84. 经济滑坡 economic downturn #?aR,@n
dkCSqNFL)
85. 集约化经营 intensive management 3?fya8W<
'o5[:=K
86. 灰色收入 gray income N["(ZSS
"i#!
87. 福利分房 welfare-oriented public housing distribution system z.
{yVQE
RPLr7Lb
88. 分期付款 installment payment 5ptbz<Xv
QO|ODW+D
89. 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy az`5{hK
h#;yA"j1&
90. 按揭购房 buy a house on a mortgage ; mortgage a house @89mj{
5nEvnnx0
91. 边际效益 marginal benefit uE/q
ra
A
1tg
92. 不良贷款 non-performing loan i3f/
{D/
,m0=zH4+:
93. 裁减冗员 lay off redundant staff; cut down on overstaffing +y -:(aP
:@Q_oyWE8
94. 产品更新换代 upgrade of products _gU[FUBtJ
=niU6Q}
95. 创业园 high-tech business incubator; pioneer park pvcf_w`n
{_ Wtk@
96. 促进全球经济一体化 foster integration with the global economy c?wFEADn
Xr':/Qjf
97. 家庭联产承包责任制 household contract responsibility system ]%NCKOM
3{,Mpb@
98. 人才战 competition for talented people ;9 b?[G
qB"y'UW8
99. 脱贫致富 shake/cast off poverty and set out a road to prosperity GY0<\-
HaLEQ73
100. 资源优化配置 optimizing the allocation of resources